ويكيبيديا

    "يتعرضون للاستغلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are exploited
        
    • subject to exploitation
        
    • were subjected to exploitation
        
    • exposed to exploitation
        
    • vulnerable to exploitation
        
    There are many others like her, who are exploited as children and do not receive any education to ensure a better future. UN وثمة العديد من الأطفال الآخرين، مثل هذه الفتاة، الذين يتعرضون للاستغلال ولا يحصلون على التعليم لضمان مستقبل أفضل لهم.
    Children are exploited in a number of activities. UN فاﻷطفال يتعرضون للاستغلال في مجال عدد من اﻷنشطة.
    Some children remain in child-headed households, end up on the streets or are exploited in child labour, including in prostitution. UN ويبقى بعض الأطفال في أسر معيشية يعيلها أطفال، ويتشردون في نهاية المطاف في الشوارع أو يتعرضون للاستغلال في مجال تشغيل الأطفال، بما في ذلك البغاء.
    It stresses also the importance for women and children subject to exploitation and sexual violence to receive adequate assistance and support. UN ويشدد أيضا على أهمية تقديم المساعدة والدعم المناسبين إلى النساء والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال والعنف الجنسي.
    Furthermore, concerned by the situation of migrants who were subjected to exploitation, xenophobia and discrimination, the Group once again called for the repeal of laws and administrative measures that discriminated against migrants and triggered trafficking in persons and unsafe and unregulated migrations. UN وعلاوة على ذلك، ونتيجة للقلق الذي تشعر به المجموعة إزاء حالة المهاجرين الذين يتعرضون للاستغلال وكراهية الأجانب والتمييز، فإنها تدعو من جديد لإلغاء القوانين والتدابير الإدارية التي تميز ضد المهاجرين وتؤدي إلى الاتجار بالأشخاص والهجرة غير الآمنة وغير المنظمة.
    468. Italy noted that numerous forms of discrimination and violations of the rights of the child persisted and that many children, in particular street children, were exposed to exploitation and abuse. UN 468- ولاحظت إيطاليا أن أشكالاً عديدة من التمييز وانتهاكات حقوق الطفل لا تزال قائمة، وأن العديد من الأطفال، وبخاصة أطفال الشوارع، يتعرضون للاستغلال وسوء المعاملة.
    Many worked in low-paid, hazardous conditions and were vulnerable to exploitation. UN ويعمل كثير من المهاجرين في ظل أوضاع تتسم بانخفاض الأجور والأحوال المعيشية الخطرة، كما أنهم يتعرضون للاستغلال.
    8. While many children contribute to their family's household in ways that allows them to engage in productive childhood activities, there are many children who are exploited. UN 8 - وبينما يسهم أطفال كثيرون في شؤون أُسرهم المعيشية بطريقة تمّكنهم من المشاركة في أنشطة طفولية منتجة، فإن الكثيرين منهم يتعرضون للاستغلال.
    Migrants whose rights are protected are able to live with dignity and security and, in turn, are better able to contribute to their host societies and countries of origin, both economically and socially, than those who are exploited and marginalized. UN وعندما تكون حقوق المهاجرين مصونة فإنهم يستطيعون العيش بكرامة وأمن، ويكونون بالتالي أكثر قدرة على المساهمة في مجتمعاتهم المضيفة وبلدانهم الأصلية، على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، من المهاجرين الذين يتعرضون للاستغلال والتهميش.
    Where it is recognized that migrant workers in particular sectors or countries are exploited and abused, sending States should implement measures to effectively address their mental health concerns. UN وعندما يكون من المسلم به أن العمال المهاجرين في قطاعات أو بلدان معينة يتعرضون للاستغلال وسوء المعاملة، ينبغي للدول المرسلة أن تنفذ التدابير اللازمة لمعالجة ما لديهم من شواغل الصحة العقلية معالجة فعلية.
    27. CRC was deeply concerned that thousands of children are exploited into prostitution and that rape of children is on the rise. UN 27- وشعرت لجنة حقوق الطفل بقلق بالغ لأن الآلاف من الأطفال يتعرضون للاستغلال في البغاء، ولأن معدلات اغتصاب الأطفال آخذة في الازدياد.
    Migrants who have opportunities for decent and legal work contribute more to development than those who are exploited " . UN والمهاجرون الذين تتاح أمامهم فرص الحصول على عمل لائق وقانوني يساهمون في التنمية أكثر من أولئك الذي يتعرضون للاستغلال() " .
    Children can be exposed to harmful information or abusive material, groomed by potential predators, and subject to exploitation and abuse, including through the production and distribution of child abuse images or live web streaming. UN فيمكن أن يطّلع الأطفال على معلومات ضارة أو مواد مؤذية، وأن يستدرجهم متصيدون قد يتربصون بهم، وقد يتعرضون للاستغلال والإيذاء، بطرق تشمل إنتاج وتوزيع صور أو أشرطة دفقية شبكية تعرض الاعتداء على الأطفال.
    Reports received from both governmental and non-governmental sources indicate that children in Fiji are subject to exploitation through both prostitution and pornography. UN ويستدل من التقارير الواردة من مصادر حكومية وغير حكومية، على السواء، على أن الأطفال في فيجي يتعرضون للاستغلال في مجالي البغاء والتصوير الإباحي.
    (e) Children working in family businesses and in the agricultural sector are not protected by labour legislations, and are therefore often exposed to exploitation and denial of their right to education. UN (ﻫ) عدم حماية تشريعات العمل للأطفال الذين يعملون في المشاريع التجارية الأسرية وفي القطاع الزراعي، ولذلك فإنهم يتعرضون للاستغلال وللحرمان من حقهم في التعليم.
    (23) The Committee is concerned to ensure that domestic workers, who are often particularly vulnerable to exploitation as non-Aruban nationals, should have strengthened protection under Aruba's labour laws in order to achieve compliance with the provisions of article 26 of the Covenant. UN 23) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ضرورة تعزيز حماية العاملين في المنازل، الذين كثيراً ما يتعرضون للاستغلال بصفتهم من غير مواطني أروبا، وذلك بموجب قوانين عمل أروبا بغية تحقيق الامتثال لأحكام المادة 26 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد