ويكيبيديا

    "يتعرض لها الشهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • witnesses
        
    The Committee is particularly concerned about the harassment and murders of witnesses and victims who have taken part in trials held under Act No. 975 of 2005. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عمليات التحرش والقتل التي يتعرض لها الشهود والضحايا الذين يشاركون في محاكمات جارية بموجب القانون 975 لسنة 2005.
    The Protection Unit coordinated professional responses to an increased number of threats to witnesses before, during and after their appearance at the Tribunal; when needed, the Protection Unit worked to relocate protected witnesses. UN ونسقت وحدة الحماية أعمال المواجهة المحترفة لعدد متزايد من التهديدات التي يتعرض لها الشهود قبل مثولهم أمام المحكمة وخلاله وبعده؛ وعملت وحدة الحماية عند اللزوم على نقل الشهود موضع الحماية.
    The Committee is particularly concerned about the harassment and murders of witnesses and victims who have taken part in trials held under Act No. 975 of 2005. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عمليات التحرش والقتل التي يتعرض لها الشهود والضحايا الذين يشاركون في محاكمات جارية بموجب القانون 975 لسنة 2005.
    The Committee is particularly concerned about the harassment and murders of witnesses and victims who have taken part in trials held under Act No. 975 of 2005. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عمليات التحرش والقتل التي يتعرض لها الشهود والضحايا الذين يشاركون في محاكمات جارية بموجب القانون 975 لسنة 2005.
    The Protection Unit coordinated professional responses to an increased number of threats to witnesses before, during and after their appearances to give evidence in Tribunal proceedings. UN ونسقت وحدة الحماية أعمال المواجهة المختلفة لعدد متزايد من التهديدات التي يتعرض لها الشهود قبل وأثناء وبعد مثولهم أمام المحكمة.
    Every step of the process from investigation through conviction and incarceration should be analysed to identify ways in which witnesses are placed at risk and potential reforms designed to limit those risks. UN وينبغي تحليل كل خطوة بدءا من عملية التحقيق وحتى مرحلة الإدانة والسجن لتحديد السبل التي يتعرض لها الشهود للخطر، والإصلاحات الممكن إدخالها بهدف الحد من تلك المخاطر.
    Insofar as the capacity to use forensic evidence can be increased, both the importance of witness testimony and the risks posed to witnesses may be reduced. UN وكلما زادت القدرة على استخدام أدلة الطب الشرعي، كلما أمكن تقليص أهمية شهادة الشهود والمخاطر التي يتعرض لها الشهود على حد سواء.
    Allegations have also been received that threats and harassment of witnesses by perpetrators involved in disappearances has made the filing of lawsuits difficult. UN كما وردت ادعاءات عن تهديدات ومضايقات يتعرض لها الشهود من قِبل فاعلين متورطين في حالات الاختفاء مما يجعل من الصعوبة بمكان إقامة الدعاوى أمام المحاكم.
    Holding criminal trials in the host State will therefore avoid the cost, delays and inconvenience of witnesses having to travel overseas or of evidence having to be transmitted abroad; UN ومن ثم فإنه يمكن من خلال عقد المحاكم الجنائية في الدولة المضيفة تحاشي التكاليف، ووقوع فترات تأخير، والمتاعب التي يتعرض لها الشهود عندما يضطرون إلى السفر إلى الخارج، أو الاضطرار إلى نقل الأدلة إلى الخارج؛
    The Section's protection unit coordinated professional responses to an increased number of threats to witnesses before, during and after their appearances to give evidence in Tribunal proceedings, and worked on the relocation of protected witnesses. UN ونسّقت وحدة الحماية التابعة للقسم إجراءات الاستجابة المهنية الرامية إلى مواجهة عدد متزايد من التهديدات التي يتعرض لها الشهود قبل وأثناء وبعد مثولهم أمام المحكمة للإدلاء بالشهادة في إطار إجراءات المحكمة.
    The Section's Protection Unit coordinated professional responses to an increased number of threats to witnesses made before, during and after their appearances to give evidence in Tribunal proceedings, and it worked on relocating protected witnesses. UN ونسّقت وحدة الحماية التابعة للقسم إجراءات الاستجابة المهنية الرامية إلى مواجهة عدد متزايد من التهديدات التي يتعرض لها الشهود قبل وأثناء وبعد مثولهم أمام المحكمة للإدلاء بالشهادة في إطار إجراءاتها، وعملت على نقل الشهود المحميين إلى أماكن أخرى.
    In 2005, CAT recommended investigations into cases of intimidation and reprisals of witnesses and others wishing to report torture and ill-treatment. UN 22- وفي عام 2005، أوصت لجنة مناهضة التعذيب بإجراء تحقيقات في أعمال الترهيب والانتقام التي يتعرض لها الشهود وغيرهم ممن يريدون الإبلاغ عن التعذيب وسوء المعاملة(122).
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world, including arrest, detention and abduction, when these are part of or amount to enforced disappearances, and by the growing number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساوره بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تزايد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق شتى من العالم، بما فيها حالات الاعتقال والاحتجاز والاختطاف، عندما تشكل هذه الحالات جزءاً من الاختفاء القسري أو تكون بمثابة اختفاء قسري، وإزاء العدد المتزايد من التقارير المتعلقة بأعمال المضايقة وإساءة المعاملة والترهيب التي يتعرض لها الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب الأشخاص المختفين،
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world, including arrest, detention and abduction, when these are part of or amount to enforced disappearances, and by the growing number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساوره بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تزايد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق شتى من العالم، بما فيها حالات التوقيف والاحتجاز والاختطاف، عندما تشكل هذه الحالات جزءاً من الاختفاء القسري أو تكون بمثابة اختفاء قسري، وإزاء العدد المتزايد من التقارير المتعلقة بأعمال المضايقة وإساءة المعاملة والترهيب التي يتعرض لها الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب الأشخاص المختفين،
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world, including arrest, detention and abduction, when these are part of or amount to enforced disappearances, and by the growing number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء أمور منها بالخصوص زيادة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق شتى من العالم، بما فيها حالات الاعتقال والاحتجاز والاختطاف، عندما تشكل هذه الحالات جزءاً من الاختفاء القسري أو تكون بمثابة اختفاء قسري، وإزاء العدد المتزايد من التقارير الواردة عن المضايقات وحالات إساءة المعاملة والترهيب التي يتعرض لها الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب الأشخاص المختفين،
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world, including arrest, detention and abduction, when these are part of or amount to enforced disappearances, and by the growing number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء أمور منها بالخصوص زيادة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق شتى من العالم، بما فيها حالات الاعتقال والاحتجاز والاختطاف عندما تشكل هذه الحالات جزءاً من الاختفاء القسري أو تكون بمثابة اختفاء قسري، وإزاء العدد المتزايد من التقارير المتعلقة بأعمال المضايقة وإساءة المعاملة والترهيب التي يتعرض لها الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب الأشخاص المختفين،
    Responding to the allegation that threats and harassment of witnesses had made lawsuits difficult to file, the Government replied that “recent convictions with maximum penalties by Philippine courts of powerful politicians, including a mayor and congressman, belie this allegation”. UN كما ردت الحكومة على الإدعاء بأن التهديدات والمضايقات التي يتعرض لها الشهود تجعل من الصعوبة بمكان إقامة الدعاوى أمام المحاكم فقالت إن " أحكام الإدانة التي أصدرتها المحاكم الفلبينية مؤخرا والتي تضمنت توقيع أقصى العقوبات على ساسة ذوي نفوذ، بمن فيهم عمدة مدينة وعضو في الكونغرس إنما هي أحكام تظهر بطلان هذا الادعاء " .
    " [t]ake appropriate measures to provide effective protection from potential retaliation or intimidation of witnesses (as well as victims who are witnesses) who give testimony concerning crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and civilian experts in peacekeeping missions, without prejudice to the rights of the alleged offender, including the right to due process. " UN " اتخاذ تدابير مناسبة من أجل توفير حماية فعّالة من أعمال الانتقام أو التخويف التي قد يتعرض لها الشهود (وكذلك الشهود من الضحايا) الذين يدلون بإفادات بشأن جرائم خطيرة يدعى أنها ارتكبت من قِبَل موظفي الأمم المتحدة والخبراء المدنيين العاملين في بعثات حفظ السلام، دون المساس بحقوق الجاني المزعوم، بما فيها الحق في المحاكمة وفق الأصول القانونية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد