ويكيبيديا

    "يتعلق بإمكانية الحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regard to access to
        
    • the access to
        
    • respect to access to
        
    • relation to access to
        
    • regards access to
        
    • terms of access to
        
    • on access to
        
    • respect of access to
        
    • in access
        
    However, the Committee is concerned about the persisting gender and geographical disparities with regard to access to and quality of education. UN بيد أن اللجنة قلقة بشأن ثبات حالات التباين الجنساني والجغرافي فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم وعلى جودته.
    Discrimination is also found with regard to access to credit, equal retirement age and social security rights. UN والتمييز قائم أيضاً فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الائتمان، والمساواة في سن التقاعد، وحقوق الضمان الاجتماعي.
    The members observed that they were aware of the burden, in particular with regard to access to water and natural resources, that the massive presence of refugees and internally displaced persons entailed for local communities and authorities. UN ولاحظ أعضاء البعثة أنهم على علم بالعبء الذي يشكله وجود أعداد هائلة من اللاجئين والمشردين داخليا على المجتمعات والسلطات المحلية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المياه والموارد الطبيعية.
    11. Urges all States to take all necessary measures to protect children infected and/or affected by HIV/AIDS from all forms of discrimination, stigma, abuse and neglect, in particular in the access to and provision of health, education and social services, with a view to the realization of their rights; UN 11 - تحث جميع الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال المصابيـــن و/أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز من جميع أشكال التمييز والوصم وإساءة المعاملة والإهمال، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وبتوفير هذه الخدمات، وذلك بهدف إعمال حقوق هؤلاء الأطفال؛
    :: Legislative, i.e., with respect to access to and use of data UN :: الجوانب التشريعية، أي ما يتعلق بإمكانية الحصول على البيانات
    Please provide information on their situation in relation to access to health, education, employment and social benefits, as well as all other areas covered by the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن وضعهن فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الصحة والتعليم والعمالة والاستحقاقات الاجتماعية، فضلا عن جميع المجالات الأخرى التي تغطيها الاتفاقية.
    Level of education remains the most determining factor as regards access to information. UN :: ويظل العامل الحاسم أكثر من غيره فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المعلومات متمثلا في مستوى التعليم.
    Iraqi men and women residing in Jordan received equal treatment in terms of access to services, despite the considerable cost to the Jordanian Government. UN ويعامل العراقيون المقيمون في الأردن رجالا ونساء معاملة متساوية فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات رغم التكلفة الباهظة التي تتحملها الحكومة الأردنية.
    The Committee remains concerned at the poor situation of children and their families who have returned to the State party, notably with regard to access to health services and education. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء سوء أحوال الأطفال وأسرهم بعد عودتهم إلى الدولة الطرف، ولاسيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    133. There are major concerns with regard to access to primary school education, its equity and its quality. UN 133- وفيمـا يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم الابتدائي والمساواة والجودة فيه، ما زال الهاجس كبيراً.
    It notes that Roma women continue to be in a vulnerable and marginalized situation and continue to suffer from multiple discrimination, particularly with regard to access to education, employment and health care. UN وتلاحظ أن نساء الروما لا يزلن في حالة من الضعف والتهميش والمعاناة من التمييز المتعدد الأوجه، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والعمالة والرعاية الصحية.
    The Committee is concerned that those women often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care, protection from violence and access to justice. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء تعرض هؤلاء النساء في كثير من الأحيان لشتى أنواع التمييز، لا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والعمالة والرعاية الصحية والحماية من العنف وفرص اللجوء إلى القضاء.
    443. The Committee remains concerned about the disadvantaged position of rural women, in particular with regard to access to education, health, employment, participation in leadership and land property. UN 443- وتظل اللجنة قلقة إزاء الوضع غير الملائم للمرأة الريفية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والصحة والتوظيف والمشاركة في القيادة وملكية الأراضي.
    In this connection, it draws the attention of the State party to general recommendation XXV and to general recommendation XXX, which requests States parties to ensure that particular groups of noncitizens are not discriminated against with regard to access to citizenship or naturalization. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين وتوصيتها العامة الثلاثين اللتين تقتضيان أن تكفل الدول الأطراف عدم التمييز ضد جماعات معينة من غير المواطنين فيما يتعلق بإمكانية الحصول على مركز المواطنة أو التجنس.
    33. The Special Rapporteur on adequate housing raised a number of concerns regarding the housing situation in Geneva, in particular with regard to access to affordable housing. UN 33- وأثار المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق عدداً من المخاوف المتعلقة بحالة السكن في جنيف، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على السكن بأسعار معقولة.
    13. Urges all States to take all necessary measures to protect children infected or affected by HIV/AIDS from all forms of discrimination, stigma, abuse and neglect, in particular in the access to and provision of health, education and social services, with a view to the realization of their rights; UN 13 - تحث جميع الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال المصابيـــن أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز من جميع أشكال التمييز والوصم وإساءة المعاملة والإهمال، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وبتوفير هذه الخدمات، وذلك بهدف إعمال حقوق هؤلاء الأطفال؛
    General principles applied to the security of biological materials are contained in Provisional Measure No. 2.186-16, of August 23, 2001, in which protection measures and restrictions on the access to genetic heritage and associated traditional knowledge are defined. UN تـرد المبـادئ العامـة المطبقـة على أمـن المـواد البيولوجيــة في التدبيـــر المؤقـــت رقـم 2-186-16 المؤرخ 23 آب/أغسطس 2001 الذي حدد تدابير للحماية وقيودا فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التراث الوراثي والمعارف التقليدية المتصلة به.
    With respect to access to new knowledge, there are restrictions on purchasing and/or subscribing to major U.S. journals. UN في ما يتعلق بإمكانية الحصول على معارف جديدة، ثمّة قيود مفروضة على شراء أبرز المجلات الصادرة في الولايات المتحدة أو الاشتراك فيها.
    The present report identifies and analyses challenges and good practices with respect to access to medicines in the context of the right-to-health framework. UN يحدّد هذا التقرير ويحلّل التحديات المطروحة والممارسات الجيدة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الأدوية في إطار الحق في الصحة.
    For this reason, these non-exhaustive, interrelated Guidelines focus on the human rights responsibilities of pharmaceutical companies in relation to access to medicines. UN ولهذا السبب، تركز هذه المبادئ التوجيهية المترابطة وغير الشاملة على مسؤوليات شركات صناعة الأدوية في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الأدوية.
    The expert panel was dedicated to raising awareness and identifying practices that constitute violations of gender equality principle as regards access to, and supply of, goods and services. UN وكُرس فريق الخبراء للتوعية بالممارسات التي تشكل انتهاكات لمبدأ المساواة بين الجنسين في ما يتعلق بإمكانية الحصول على السلع والخدمات وإمداداتها، وتحديد تلك الممارسات.
    :: Do women face discrimination in terms of access to social benefits and pensions? UN :: هل تواجه المرأة تمييزا في ما يتعلق بإمكانية الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية والمعاشات التقاعدية؟
    3. on access to education and health care UN 3 - فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية
    Between wealthy and poor households, for example, wide differentials exist in respect of access to quality care. UN فعلى سبيل المثال، توجد تفاوتات واسعة بين الأسر المعيشية الموسرة والفقيرة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الرعاية الجيدة.
    Legislation had been enacted to eliminate discrimination against women in access to credit, including mortgage loans. UN وتم أيضا سن تشريعات للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على ائتمانات بما في ذلك القروض العقارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد