ويكيبيديا

    "يتعلق باحترام حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regard to respect for human rights
        
    • respect to human rights
        
    • the respect for human rights
        
    • respect of human rights
        
    • of respect for human rights
        
    • to the observance of human rights
        
    • regarding respect for human rights
        
    Positive trends in previous months, with regard to respect for human rights have been badly undermined. UN وقد أضعف ذلك بشكل حاد الاتجاهات الإيجابية التي شهدتها الأشهر السابقة، فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    For example, the Guiding Principles on Business and Human Rights, endorsed by the United Nations Human Rights Council in 2011, could be used as a tool for screening potential partners or for enhancing standards among current business partners with regard to respect for human rights. UN وعلى سبيل المثال، يمكن استخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، التي أقرها مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2011 كأداة لفرز الشركاء المحتملين أو تعزيز المعايير بين الشركاء القائمين من قطاع الأعمال في ما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    The assurances given by the Latvian leaders of their intention to act in strict accordance with international standards with regard to respect for human rights and the rights of national minorities are contradicted by their actions. UN وتتناقض التأكيدات الصادرة عن قادة لاتفيا، بشأن عزمهم التصرف على نحو تام وفقا للمعايير الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، مع هذه الإجراءات.
    It undermines the values enshrined in the Charter of the United Nations with respect to human rights, the rule of law, the protection of civilians, tolerance among peoples and nations, and the peaceful resolution of conflicts. UN فهو يقوض القيم المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وحماية المدنيين والتسامح بين الشعوب والأمم وتسوية الصراعات بالوسائل السلمية.
    4. The Committee notes, with appreciation, the high level of achievement in the respect for human rights in Denmark. UN ٤- تلاحظ اللجنة مع التقدير، المستوى العالي من الانجاز فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان في الدانمرك.
    Also, criminal investigations are solely in the hands of the police, without any review role by prosecutors or judges, which poses serious problems with regard to the respect of human rights during the investigative phase. UN وعلاوة على ذلك، تُناط التحقيقات الجنائية بالشرطة فقط، بدون أن يكون للمدعين أو القضاة أي دور في مراجعة الإجراءات، الأمر الذي يتسبب في مشاكل كبيرة فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان خلال مرحلة التحقيق.
    The Committee commends the State party's long tradition of respect for human rights. UN وتثني اللجنة على التقليد العريق الذي تتبعه الدولة الطرف فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    99. Mr. Carranza (Guatemala), speaking in explanation of vote, said his Government was sensitive to the observance of human rights in all countries, given its own history on the subject in the recent past. UN ٩٩ - السيد كارانزا )غواتيمالا(: تكلم تعليلا للتصويت فقال إن حكومته حساسة فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان في جميع البلدان، بالنظر إلى تاريخها هي فيما يتعلق بالموضوع في الماضي القريب.
    With regard to respect for human rights in the Democratic Republic of the Congo, the joint OHCHR/MONUC Human Rights Office continued to monitor serious human rights violations and to exert efforts to facilitate a positive change in the human rights situation. UN وفيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يواصل مكتب حقوق الإنسان المشترك التابع لمفوضية حقوق الإنسان والبعثة، رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ويبذل الجهود لتيسير إحداث تغيير إيجابي في حالة حقوق الإنسان.
    It concluded that, while there remain some deficiencies with regard to respect for human rights in Azerbaijan, including with regard to the treatment of opposition political parties by the police, the general situation in Azerbaijan did not per se constitute a ground to grant asylum to the complainant and his wife. UN وخلص المجلس إلى أنه بالرغم من استمرار وجود بعض جوانب القصور فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في أذربيجان، بما فيها معاملة الشرطة لأحزاب المعارضة السياسية، فإن الحالة العامة في أذربيجان لا تشكِّل في حد ذاتها سبباً لمنح اللجوء لصاحب الشكوى وزوجته.
    It concluded that, while there remain some deficiencies with regard to respect for human rights in Azerbaijan, including with regard to the treatment of opposition political parties by the police, the general situation in Azerbaijan did not per se constitute a ground to grant asylum to the complainant and his wife. UN وخلص المجلس إلى أنه بالرغم من استمرار وجود بعض جوانب القصور فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في أذربيجان، بما فيها معاملة الشرطة لأحزاب المعارضة السياسية، فإن الحالة العامة في أذربيجان لا تشكِّل في حد ذاتها سبباً لمنح اللجوء لصاحب الشكوى وزوجته.
    The Programme was preceded by numerous adjustments and amendments to Croatian legislation to take into account the proposals of the international community in regard to respect for human rights in the Republic of Croatia, in particular with regard to the protection of the right to ownership. UN وجاء اعتماد هذا البرنامج بعد إدخال العديد من التغييرات والتعديلات على التشريعات الكرواتية بحيث تراعي مقترحات المجتمع الدولي فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في جمهورية كرواتيا، وبخاصة فيما يتصل بحماية الحق في التملك.
    48. To that end, a policy of constant training and modernization of the security forces of the three branches of government has been carried out, particularly with regard to respect for human rights. UN 48 - قد تم لهذا الغرض تنفيذ سياسة تدريب منتظمة والارتقاء بمستوى الأجهزة الأمنية لمستويات الحكم الثلاثة، وبخاصة فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    22. The Senegalese Human Rights Committee, created by Act No. 9704 of 10 March 1997, is an independent institution for consultation, observation, evaluation, dialogue, cooperation and the formulation of proposals in regard to respect for human rights. UN 22- واللجنة السنغالية لحقوق الإنسان المنشأة بموجب القانون رقم 97-04 الصادر في 10 آذار/مارس 1997، مؤسسة مستقلة للمشاورات، والمراقبة، والتقييم، والحوار، والتنسيق، وتقديم المقترحات فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    The political leaders of States parties to the Rome Statute have to be aware that their actions or wrongdoing with respect to human rights or provisions of international humanitarian law are subject to scrutiny. UN ويتعين على الزعماء السياسيين للدول الأطراف في نظام روما الأساسي أن يدركوا أن أفعالهم أو أخطاءهم فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان أو أحكام القانون الإنساني الدولي خاضعة للرقابة.
    16. The process that was initiated with the signing of the peace accords introduced a period of radical change in the respect for human rights in El Salvador. UN ١٦ - ترتبت على العملية التي بدأت بتوقيع اتفاقات السلام فترة من التغير الجذري فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    It covers the period from 2006 to 2009, when structural changes were taking place in social, political, economic and cultural policy in respect of human rights. UN ويغطي التقرير الفترة الواقعة من 2006 إلى 2009، عندما كانت تحدث تغييرات هيكلية في السياسات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    The Committee commends the State party's long tradition of respect for human rights. UN وتثني اللجنة على التقليد العريق الذي تتبعه الدولة الطرف فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    765. The historic events mentioned above have not, however, brought the Israeli occupation to an end nor have they improved the situation as to the observance of human rights. UN ٧٦٥ - ولكن اﻷحداث التاريخية المذكورة أعلاه لم تضع حدا للاحتلال اﻹسرائيلي ولم تحسن الحالة فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان.
    Combating terrorism was a collective responsibility, but one that should be undertaken in harmony with international commitments regarding respect for human rights and the elimination of poverty. UN واختتمت قائلة إن مكافحة الإرهاب مسؤولية جماعية، ولكن ينبغي أن يتم ذلك بما يتفق مع الالتزامات الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان والقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد