It must be borne in mind that our region pioneered the implementation of confidence-building measures with regard to conventional weapons. | UN | ويجب أن نأخذ في الحسبان أن منطقتنا كانت رائدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية. |
Such a document should realistically help to resolve key issues with regard to conventional weapons. | UN | وينبغي لهذه الوثيقة أن تساعد بصورة واقعية على حل المسائل الرئيسية فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية. |
In that connection, and with regard to conventional weapons in particular, El Salvador would like to express its concern about the increase in the illicit traffic in small arms and light weapons, which are acquired and used by organized crime and which fuel armed violence at the national, regional and international levels. | UN | في هذا الصدد، فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية بوجه خاص، تود السلفادور أن تعرب عن قلقها إزاء ازدياد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تتم حيازتها واستخدامها من خلال الجريمة المنظمة والتي تؤجج العنف المسلح على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
As a non-manufacturer and non-exporter of conventional weapons, and as a country that is not a large-scale importer, it finds itself in a position to urge Member States to show increased transparency and take confidence-building measures regarding conventional weapons. | UN | وفيجي، بوصفها بلدا غير مصنع وغير مصدر للأسلحة التقليدية، وبلدا ليس من كبار المستوردين، تجد نفسها في موقف يمكنها من دعوة الدول الأعضاء إلى توخي المزيد من الشفافية واتخاذ تدابير لبناء الثقة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية. |
As in the context of nuclear disarmament, the Latin American and Caribbean region has been a pioneer in the implementation of confidence-building measures with respect to conventional weapons. | UN | وكما كانت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الرائد في سياق نزع السلاح النووي كانت الرائد أيضا في تنفيذ تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية. |
Chile's policy on conventional weapons is very clear. | UN | إن سياسة شيلي فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية واضحة للغاية. |
It is this history that offers us several important lessons with regard to conventional arms and armaments. | UN | وهذا التاريخ هو الذي يقدم لنا عدة دروس هامة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية والعتاد. |
However, efforts in respect of conventional weapons -- important as they are -- should not detract from nuclear disarmament efforts, which should remain a top priority issue on the international agenda. | UN | ومع ذلك، فإن الجهود المبذولة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية - على أهميتها - ينبغي ألا تصرف النظر عن جهود نزع السلاح، التي ينبغي أن تظل مسألة ذات أولوية عليا في جدول الأعمال العالمي. |
The Chairman: In the absence of any other comments, and going back to the reason why I chose to include the issue of conventional weapons, I think it is obvious -- again, based on recommendations and suggestions already on the table -- why I made the choice that the second item should relate to conventional weapons. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): نظرا لعدم وجود أي تعقيبات أخرى، وبالعودة إلى السبب في اختياري إدراج مسألة الأسلحة التقليدية، أعتقد أن من الواضح - مرة أخرى بناء على التوصيات والاقتراحات التي سبق أن قدمت - لماذا وقع اختياري على أنه ينبغي للبند الثاني أن يتعلق بالأسلحة التقليدية. |
There must be restraint in both demand and supply with respect to conventional weapons in South Asia. | UN | يجب أن يتوفر ضبط النفس في كل من الطلب والعرض فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية في جنوب آسيا. |
The picture is less disheartening with respect to conventional weapons. | UN | إن الحال أقل إحباطا فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية. |
Mr. Bar (Israel): I would like to make a general statement outlining Israel's position with regard to conventional arms. | UN | السيد بار (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أدلي ببيان عام يحدد موقف إسرائيل فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية. |
It is designed to provide a framework within which humanitarian concerns regarding conventional weapons can be dealt with. | UN | وهي مصممة لتوفير إطار يمكن في سياقه تلبية الشواغل الإنسانية فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية. |