ويكيبيديا

    "يتعلق بالتعذيب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • respect to torture
        
    • on torture
        
    • regard to torture
        
    • relation to torture
        
    • regards torture
        
    • regarding torture
        
    • concerning torture
        
    • the case of torture
        
    • issue of torture had
        
    • respect of torture
        
    • the subject of torture
        
    According to the State party, the author's allegations with respect to torture by police officers prior to his departure from the country are not plausible. UN وحسب الدولة الطرف، ليست ادعاءات صاحب البلاغ معقولة فيما يتعلق بالتعذيب من قِبل أفراد الشرطة قبل مغادرته البلد.
    12. With respect to torture, she considered it absolutely unacceptable that the anonymity of suspected torturers was protected. UN ٢١- ورأت فيما يتعلق بالتعذيب أن من غير المقبول إطلاقاً التكتم على هوية ممارسي التعذيب المشتبه فيهم.
    The Government has also been working on reforms of the criminal code, particularly on torture and enforced disappearances. UN كما تعمل الحكومة على إجراء إصلاحات للقانون الجنائي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتعذيب وحالات الاختفاء القسري.
    on torture the position was: UN وفي ما يتعلق بالتعذيب كان الموقف كما يلي:
    The replies of the Government did not address the fears expressed with regard to torture or ill-treatment. UN ولم تشر ردود الحكومة الى المخاوف التي عُبر عنها فيما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة.
    Some preliminary considerations concerning HIV/AIDS in relation to torture are presented in chapter IV of the present report. UN وترد في الفصل الرابع من هذا التقرير دراسات أولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما يتعلق بالتعذيب.
    Emphasizing the importance of properly interpreting and implementing the obligations of States with respect to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and of abiding strictly by the definition of torture contained in article 1 of the Convention, UN وإذ تشدد على أهمية تفسير التزامات الدول فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوفاء بها بشكل سليم، وعلى أهمية التقيد بدقة بتعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية،
    " Emphasizing the importance of properly interpreting and implementing the obligations of States with respect to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and of abiding strictly by the definition of torture contained in article 1 of the Convention, UN " وإذ تشدد على أهمية تفسير وتنفيذ التزامات الدول فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بشكل سليم وعلى أهمية التقيد بدقة بتعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية،
    Emphasizing the importance of properly interpreting and implementing the obligations of States with respect to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and of abiding strictly by the definition of torture contained in article 1 of the Convention, UN وإذ تشدد على أهمية تفسير وتنفيذ التزامات الدول فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بشكل سليم وعلى أهمية التقيد بدقة بتعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية،
    Emphasizing the importance of properly interpreting and implementing the obligations of States with respect to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and of abiding strictly by the definition of torture contained in article 1 of the Convention, UN وإذ تشدد على أهمية تفسير وتنفيذ التزامات الدول فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بشكل سليم وعلى أهمية التقيد بدقة بتعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية،
    In the reports submitted to the Commission and the General Assembly, the Special Rapporteur and his predecessors have examined issues of special concern with respect to torture and other forms of ill-treatment. UN 4- وتناول المقرر الخاص وسلفاه، في التقارير المقدمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة، قضايا تبعث على القلق بوجه خاص فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    560. on torture and ill-treatment, the Government was adamant in its zero-tolerance policy, without exception. UN 560- وفيما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة، تتشبث الحكومة بسياسة عدم التسامح التي تتّبعها، دون استثناء.
    In 1999, Kenya had invited the Special Rapporteur on torture of the Commission on Human Rights to visit the country in order to assess the situation of torture. UN وفي عام 1999، دعت كينيا المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب التابع للجنة حقوق الإنسان لزيارة البلد بهدف تقييم الحالة فيما يتعلق بالتعذيب.
    Mr. KHALIL, referring to paragraph 597 of the report, asked whether the delegation could explain the discrepancy between the proposed new legislation on torture and actual practice. UN 43- السيد خليل سأل مشيراً إلى الفقرة 597 من التقرير عما إذا كان في مقدور الوفد تفسير التباين بين التشريع الجديد المقترح فيما يتعلق بالتعذيب والممارسة العملية.
    69. on torture and other inhumane treatment, the delegation noted that the number of cases of torture is declining and that it would never allow torture be used on ethnic groups, religious believers or other groups. UN 69- وفيما يتعلق بالتعذيب والمعاملة اللاإنسانية، أشار الوفد إلى أن عدد حالات التعذيب يتناقص وأن البلد لن يسمح أبدا بممارسة التعذيب ضد المجموعات العرقية أو المؤمنين بعقائد دينية أو المجموعات الأخرى.
    The information indicated a high incidence of cover-ups with regard to torture cases involving senior police, State officials, magistrates, and members of the medical profession. UN وأشارت المعلومات الى وجود حالات كثيرة من التستر فيما يتعلق بالتعذيب تورط فيها بعض كبار رجال الشرطة، وموظفو الدولة، والقُضاة، وأعضاء المهنة الطبية.
    In the meantime, the progressive measures adopted in Morocco, in particular with regard to torture and the length of police custody, should be applied in the territory of Western Sahara as well. UN وانتظاراً لذلك، يجب أن تمتد التدابير التقدمية التي اتخذت في المغرب، ولا سيما فيما يتعلق بالتعذيب ومدة الحبس على ذمة التحقيق، الى اقليم الصحراء الغربية.
    With regard to torture and police misconduct, he asked what the procedure was governing complaints in such instances and whether there was any independent mechanism for the investigation of such allegations. UN وفيما يتعلق بالتعذيب وسوء سلوك الشرطة، استفسر عن اﻹجراء الناظم للشكاوي في مثل هذه الحالات وعما إذا كانت هناك أي آلية مستقلة للتحقيق في مثل هذه المزاعم.
    It is significant to note that this language was contained in a resolution relating to human rights and mass exoduses in contrast to the resolution adopted by the Human Rights Commission in relation to torture. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه اللغة وردت في قرار يتعلق بحقوق الإنسان والهجرات الجماعية بخلاف القرار الذي اتخذته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتعذيب.
    The Board is kept informed about the latest developments in the international human rights law, international humanitarian law, and international criminal law and about the interpretation and application as regards torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ويجري إطلاع المجلس على آخر تطورات القانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي، وتفسير هذه القوانين وتطبيقها فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It commended the increased collaboration with civil society regarding torture and encouraged Jordan to continue those efforts. UN وأشادت بزيادة التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالتعذيب وشجعت الأردن على مواصلة تلك الجهود.
    In this regard, he stated, inter alia, that from June 1990 to May 1992 the Commission had made 34 recommendations concerning torture to the Attorney General's Office. UN وذكر في هذا الصدد، جملة أمور، منها أن اللجنة قدمت في الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٠ إلى أيار/مايو ١٩٩٢، ٣٤ توصية فيما يتعلق بالتعذيب إلى مكتب النائب العام.
    In the case of torture and ill-treatment, it was argued that the structural areas that were most important to prevention were the legal frameworks, the political context, the organization and efficiency of the criminal justice system, and the independence of the judiciary. UN وفيما يتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة، أشير إلى أن أهم المجالات الهيكلية لمنعهما هي الأطر القانونية، والسياق السياسي، وتنظيم وكفاءة نظام العدالة الجنائية، واستقلال القضاء.
    Sri Lanka has adopted a zero-tolerance policy in respect of torture. UN ونهجت سري لانكا سياسة عدم التسامح فيما يتعلق بالتعذيب.
    46. Moreover, on the subject of torture, the Iraqi delegation had stated that the legislation in force did not provide for punishment by branding, flogging or stoning. UN ٦٤- وأعلن أن الوفد العراقي أكد فيما يتعلق بالتعذيب أن التشريع الساري حالياً في العراق لا ينص على عقوبات الكي والجلد والرجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد