With regard to the facts and the actual situation, the stands contained in the following paragraphs of the resolution are inadequate, since inaccurate: | UN | وفيما يتعلق بالوقائع والوضع الفعلي، فإن المواقف الواردة في الفقرات التالية من القرار غير مناسبة ﻷنها غير سليمة: |
Furthermore, it is not clear what the words " guarantees with regard to the facts " mean and how they should be interpreted. | UN | وعلاوة على ذلك، فليس من الواضح من الذي تعنيه عبارة " الضمانات فيما يتعلق بالوقائع " وكيف ينبغي أن تفسر. |
" If the commission ascertains that the parties disagree on issues of fact, it may, motu proprio, consult experts, conduct local investigations or question witnesses. | UN | " إذا ثبت للجنة أن الطرفين ليسا على اتفاق فيما يتعلق بالوقائع يمكنها أن تشرع من تلقاء نفسها في استشارة خبراء أو إجراء تحقيقات محلية أو استجواب الشهود. |
" 1. If the commission ascertains that the parties disagree on issues of fact, it may, motu proprio, consult experts, conduct local investigations or question witnesses. | UN | " ١ - اذا ثبت للجنة أن الطرفين ليسا على اتفاق فيما يتعلق بالوقائع يمكنها أن تقوم، من تلقاء نفسها، باستشارة خبراء أو اجراء تحقيقات محلية أو استجواب الشهود. |
factual and legal findings | UN | أولا - النتائج فيما يتعلق بالوقائع والنتائج القانونية |
The State is responsible for conducting the initial investigation of the events of the case. | UN | وتقوم الدولة التونسية بإجراء التحقيق الأوّلي فوراً فيما يتعلق بالوقائع. |
The Working Group requested the Government to provide it with detailed information about the current situation of Mr. Al Sabary and the allegations made both in respect of the facts and the applicable legislation. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الحكومة تزويده بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد الصباري وعن الادعاءات المقدمة فيما يتعلق بالوقائع والتشريعات السارية على حد سواء. |
6.3 As to the merits, counsel contends that the human rights situation in Djibouti raises serious concerns. | UN | ٦-٣ وفيما يتعلق بالوقائع الموضوعية، يحتج المحامي بأن حالة حقوق اﻹنسان في جيبوتي تثير شواغل خطيرة. |
3.5 The author alleges a violation of article 15, paragraph 1, of the Covenant, as he was convicted on the basis of the new Criminal Code in respect of events which occurred before it entered into force. | UN | 3-5 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 15 من العهد بسبب إدانته على أساس قانون جنائي جديد يتعلق بالوقائع التي حدثت قبل دخول القانون حيز النفاذ. |
referring to the facts as submitted by the author, the State party points out that, following the ASSEDIC decision to suspend its degressive single unemployment benefit and request the reimbursement of the sums the claimant had received from 28 February 1996 to 29 October 1997, the author had brought the case before the Joint Committee of ASSEDIC, yet he fails to produce the ruling the Committee is said to have rendered. | UN | وتوضح الدولة الطرف فيما يتعلق بالوقائع التي عرضها صاحب البلاغ أنه عقب قرار الرابطة وقفَ الإعانة الوحيدة المتناقصة والمطالبة بسداد المبالغ التي قبضها المدعي منذ 28 شباط/فبراير 1996 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1997، عرض صاحب البلاغ القضية على اللجنة المشتركة التابعة للرابطة، ولكنه لم يقدم القرار الذي اتخذته هذه اللجنة حسبما أفادت الدولة الطرف. |
6.6 With regard to the facts referred to in the preceding paragraph, the author claims that they also constitute a violation of article 17, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بالوقائع المشار إليها في الفقرة السابقة، يدعي صاحب البلاغ أنها تمثل أيضاً انتهاكاً للفقرتين 1 و2 من المادة 17 من العهد. |
6.6 With regard to the facts referred to in the preceding paragraph, the author claims that they also constitute a violation of article 17, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بالوقائع المشار إليها في الفقرة السابقة، يدعي صاحب البلاغ أنها تمثل أيضاً انتهاكاً للفقرتين 1 و 2 من المادة 17 من العهد. |
12.4 With regard to the facts particular to Mr. Keith Cox, the State party reviews his submissions before the Canadian courts, the Minister of Justice (see paras. 6.2 and 6.3 supra) and before the Committee and concludes that the evidence adduced fails to show how Mr. Cox satisfies the criterion of being a " victim " within the meaning of article 1 of the Optional Protocol. | UN | ٢١-٤ وفيما يتعلق بالوقائع الخاصة بالسيد كيث كوكس، تستعرض الدولة الطرف بياناته أمام المحاكم الكندية، ووزيرة العدل )انظر الفقرتين ٦-٢ و٦-٣ أعلاه( وأمام اللجنة وتخلص إلى أن اﻷدلة المستمدّة منها لا تظهر أن السيد كوكس ينطبق عليه معيار " الضحية " في نطاق معنى المادة ١ من البروتوكول الاختياري. |
12.4 With regard to the facts particular to Mr. Keith Cox, the State party reviews his submissions before the Canadian courts, the Minister of Justice (see paras. 6.2 and 6.3 supra) and before the Committee and concludes that the evidence adduced fails to show how Mr. Cox satisfies the criterion of being a " victim " within the meaning of article 1 of the Optional Protocol. | UN | ٢١-٤ وفيما يتعلق بالوقائع الخاصة بالسيد كيث كوكس، تستعرض الدولة الطرف بياناته أمام المحاكم الكندية، ووزيرة العدل )انظر الفقرتين ٦-٢ و٦-٣ أعلاه( وأمام اللجنة وتخلص إلى أن اﻷدلة المستمدّة منها لا تظهر أن السيد كوكس ينطبق عليه معيار " الضحية " في نطاق معنى المادة ١ من البروتوكول الاختياري. |
" 1. If the commission ascertains that the parties disagree on issues of fact, it may, motu proprio, consult experts, conduct [local investigations] or question witnesses. | UN | " ١ - إذا ثبت للجنة أن الطرفين ليسا على اتفاق فيما يتعلق بالوقائع يمكنها أن تقوم، من تلقاء نفسها، باستشارة خبراء أو إجراء ]تحقيقات محلية[ أو استجواب الشهود. |
It notes that the reason the author and his mother cannot recover their old property is factual, not legal, as they are not tenants of any residential property in State or local government ownership. | UN | ولاحظت الدولة الطرف أن السبب الذي من أجله لا يستطيع مقدم البلاغ ووالدته استرداد مسكنهما القديم هو سبب يتعلق بالوقائع وليس سببا قانونيا، بما أنهما ليسا مستأجرين ﻷي مسكن تملكه الدولة أو الحكومة المحلية. |
With regard to the events cited, the Government of Togo does not acknowledge, in any way whatsoever, such an obvious lie, which does Amnesty International no credit. | UN | فيما يتعلق بالوقائع المذكورة لا تعترف حكومة توغو إطلاقاً، لا من قريب ولا من بعيد، بهذه الأكذوبة الفاحشة التي لا تشرف منظمة العفو الدولية. |
In fact, in the appeal in cassation filed by the author the Supreme Court was able to review the National High Court's judgement on the basis of the facts, evidence and law. | UN | والحقيقة أن طلب الطعن بالنقض الذي قدمه صاحب البلاغ قد أتاح للمحكمة العليا مراجعة حكم المحكمة الوطنية، فيما يتعلق بالوقائع وأدلتها الثبوتية والأسس القانونية سواء بسواء. |
4.2 As to the merits, the State party begins by explaining the refugee determination process in the Netherlands. | UN | ٤-٢ وفيما يتعلق بالوقائع الموضوعية، تبدأ الدولة الطرف بتوضيح عملية إسناد مركز اللاجئ في هولندا. |
3.5 The author alleges a violation of article 15, paragraph 1, of the Covenant, as he was convicted on the basis of the new Criminal Code in respect of events which occurred before it entered into force. | UN | 3-5 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 15 من العهد بسبب إدانته على أساس قانون جنائي جديد يتعلق بالوقائع التي حدثت قبل دخول القانون حيز النفاذ. |
referring to the facts as submitted by the author, the State party points out that, following the ASSEDIC decision to suspend its degressive single unemployment benefit and request the reimbursement of the sums the claimant had received from 28 February 1996 to 29 October 1997, the author had brought the case before the Joint Committee of ASSEDIC, yet he fails to produce the ruling the Committee is said to have rendered. | UN | وتوضح الدولة الطرف فيما يتعلق بالوقائع التي عرضها صاحب البلاغ أنه عقب قرار الرابطة وقفَ الإعانة الوحيدة المتناقصة والمطالبة بسداد المبالغ التي قبضها المدعي منذ 28 شباط/فبراير 1996 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1997، عرض صاحب البلاغ القضية على اللجنة المشتركة التابعة للرابطة، ولكنه لم يقدم القرار الذي اتخذته هذه اللجنة حسبما أفادت الدولة الطرف. |
One of the many functions I perform is analysing each case in respect of facts and law so that the judges may understand the issues, etc., better and decide the case justly and effectively. | UN | وتتمثل مهمة من المهام الكثيرة التي أقوم بها في تحليل كل حالة فيما يتعلق بالوقائع والقانون لكي يفهم القضاة المسائل فهما أفضل، وما غير ذلك، ويبتوا في الحالة بعدل وفعالية. |