ويكيبيديا

    "يتعلق بانتهاكات حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights violations
        
    • rights abuses
        
    Receiving complaints against the Prosecutor's Office concerning human rights violations was not prohibited. UN ولم يتم حظر تلقي الشكاوى ضد مكتب المدعي العام فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Legislation on archiving of memory and on historical investigation of human rights violations has been also adopted. UN واعتُمدت أيضاً تشريعات تتعلق بحفظ الذاكرة الوطنية وبالتحقيقات التي أجريت سابقاً فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    It is imperative that we improve documentation and reporting mechanisms with respect to human rights violations, including sexual violence. UN ومن الحتمي أن نعمل على تحسين آليات التوثيق والإبلاغ فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي.
    Such complaints may include those that concern human rights violations. UN ويجوز أن تتضمن تلك الشكاوى ما قد يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The security forces and the police, therefore, are able to act with full impunity in the realm of human rights abuses. UN وبناء على ذلك فإن قوات الأمن والشرطة تتمتع في أعمالها بحصانة كاملة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Extraterritorial jurisdiction for human rights violations against defenders UN ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدافعين
    Systems of compensation in regards to human rights violations do exist, and often take the form of monetary compensation. UN وتوجد نظم للتعويض فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وكثيراً ما تكون في شكل تعويض نقدي.
    Such clauses also preclude the granting of relief in respect of human rights violations. UN وتستبعد هذه اﻷحكام أيضا منح التعويضات فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The criminal justice system remains ill-equipped to provide adequate redress for human rights violations. UN ولا يزال نظام العدالة الجنائية غير مهيأ لتوفير وسائل الإنصاف فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The egregious allegations of human rights violations which invariably emanate from anti-government elements have found their way into the United Nations reports. UN ووجدت الادعاءات الشنيعة، التي تصدر دائما عن العناصر المناهضة للحكومة، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، طريقها إلى تقارير الأمم المتحدة.
    It reflects the zero-tolerance policy of Nepal towards human rights violations. UN كما يعكس ذلك سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Democratic People's Republic should respond to the international community's concerns regarding its human rights violations. UN وينبغي أن تستجيب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لشواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    It was clear that his country would continue to be subject to the same scrutiny as all other countries concerning human rights violations. UN ومن الواضح أن بلده سيظل ، مثل جميع البلدان اﻷخرى، موضع مراقبة دقيقة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Impunity is both the cause and the consequence of violence and, in particular, of human rights violations. UN والافلات من العقوبة هو سبب العنف ونتيجته في آن واحد، وبخاصة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Remedies for human rights violations UN سبل الانتصاف القانونية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    In 1990, it had acceded to the First Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, and it had already established the Special Commission for consideration of international organizations' inquiries on human rights violations. UN وفي عام ١٩٩٠، انضمت أوكرانيا إلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأنشأت اللجنة الخاصة للنظر في استفسارات المنظمات الدولية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    It was common knowledge that the two organizations were critical of government policy, especially with regard to human rights violations, and that FENASTRAS was critical of governmental measures which, from its point of view, were detrimental to workers' interests. UN وكان من المعروف جيدا أن المنظمتين تنتقدان سياسة الحكومة، ولا سيما فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان. وأن الرابطة كانت تنتقد التدابير الحكومية التي ترى، من وجهة نظرها، أنها ضارة بمصالح العمال.
    The judiciary, when adequately resourced and sensitized, can play a crucial role in ensuring justice for human rights violations. UN ويمكن أن تقوم السلطة القضائية، عندما يتوفر لها ما يكفي من موارد وتوعية، بدور حاسم في ضمان تحقيق العدالة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    27. Costa Rica noted the creation of investigative bodies to fight impunity for human rights violations. UN 27- وأحاطت كوستاريكا علماً بإنشاء هيئات تحقيق لمكافحة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    (13) receiving and examining individual or collective complaints and requests related to human rights violations and seeking an amicable settlement though conciliation or passing them on to any and all competent authorities, as appropriate; UN 13 - تلقي الشكايات والالتماسات الفردية والجماعية في ما يتعلق بانتهاكات حقوق الانسان، والنظر فيها، والسعي إلى إيجاد تسوية ودية عن طريق المصالحة، أو إحالتها إلى السلطات المختصة إن لزم الأمر؛
    :: Monitoring of 12 cases on judicial and legal processes relating to human rights abuses within the framework of the fight against impunity UN :: رصد 12 حالة بشأن العمليات القضائية والقانونية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان ضمن إطار مكافحة الإفلات من العقاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد