Some countries have had difficulties with respect to certain agreements owing to human, institutional and financial constraints. | UN | وقد واجه عدد من البلدان صعوبات فيما يتعلق ببعض الاتفاقات نظرا للقيود البشرية والمؤسسية والمالية. |
Evidence of discrimination has been identified with respect to certain provisions in these regulations. | UN | وقد تم تحديد وجود أدلة على التمييز فيما يتعلق ببعض الأحكام المدرجة في هذه النظم. |
Also, with regard to some statements which have been made this morning, I would suggest not to be too ambitious. | UN | وفيما يتعلق ببعض البيانات التي قُدّمت في هذا الصباح، أرى أيضاً أنه يجدر بنا تفادي الإغراق في الطموح. |
The proposed programme budget for 2008-2009 fails to do this in respect of certain important areas of work. | UN | وتقصر الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 عن بلوغ هذا فيما يتعلق ببعض مجالات العمل الهامة. |
The same approach with respect to some similar activities has also been adopted by the United Nations Offices at Geneva and Vienna. | UN | وقد اعتمد مكتبا الأمم المتحدة في جنيف وفيينا النهج نفسه فيما يتعلق ببعض الأنشطة المماثلة. |
We commend the efforts of the international community with regard to certain initiatives and actions that have been taken with regard to both programmes. | UN | ونحيي جهود المجتمع الدولي فيما يتعلق ببعض المبادرات والتدابير المتخذة بشأن البرنامجين. |
The State party also submits that the author has failed to exhaust domestic remedies in respect of some of his allegations. | UN | وتقول أيضاً إن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق ببعض ادعاءاته. |
Against this background, the CCBE would like to take the opportunity to make the following remarks in relation to certain provisions of the Draft Rules: | UN | وانطلاقا من هذه المقدمة، يود المجلس أن ينتهز الفرصة لإبداء الملاحظات التالية فيما يتعلق ببعض أحكام مشروع القواعد: |
The only difference which is made with respect to certain rights is that based on the material status of the family. | UN | والفرق الوحيد الذي يؤخذ في عين الاعتبار فيما يتعلق ببعض الحقوق هو الذي يستند إلى حالة الأسرة المادية. |
What was more, the report reflected an astonishing lack of judgement, political sense -- or even common sense -- with respect to certain regions. | UN | والأدهى من ذلك أن التقرير يجافي الصواب ويفتقر إلى الحس السياسي السليم، بل إلى الحس السليم بوجه عام، فيما يتعلق ببعض المناطق. |
At the conclusion of that first reading, the Council considered that further explanation and elaboration was required with respect to certain aspects of the draft regulations. | UN | وفي نهاية القراءة الأولى رأى المجلس أنه يلزم المزيد من الإيضاح فيما يتعلق ببعض نواحي مشروع النظام. |
At the conclusion of that first reading, the Council considered that further explanation and elaboration was required with respect to certain aspects of the draft regulations. | UN | وفي نهاية تلك القراءة الأولى، رأى المجلس أنه يلزم المزيد من الإيضاح والتفاصيل فيما يتعلق ببعض خواص مشروع النظام. |
Some problems remained, particularly in regard to some of the stereotypes concerning women and in the health sector. | UN | ولا تزال هناك بعض المشاكل، لا سيما فيما يتعلق ببعض القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة وفي القطاع الصحي. |
However, inequality mainly shows with regard to some types of credits that require mortgage. | UN | بيد أن عدم المساواة يتبدى بالدرجة الأولى فيما يتعلق ببعض أنواع الائتمانات التي تحتاج إلى رهن. |
We have some specific comments on the draft resolution with regard to some concepts, such as nuclear-weapons-capable States. | UN | ولدينا بعض الملاحظات المحددة بشأن مشروع القرار فيما يتعلق ببعض المفاهيم، مثل مفهوم الدول القادرة على حيازة أسلحة نووية. |
The claimants' responses enabled the Panel to resolve competing ownership issues in respect of certain claims. | UN | ومكَّنت ردود أصحاب المطالبات الفريق من حسم هذه المسألة فيما يتعلق ببعض المطالبات. |
The recent performance of developing countries in the ESCAP region with respect to some key variables is presented in table 1. | UN | ويبين الجدول ١ أداء البلدان النامية في منطقة اللجنة في اﻵونة اﻷخيرة فيما يتعلق ببعض المتغيرات الرئيسية. |
Differences between municipalities with regard to certain services can, to some extent, be explained by municipality size. | UN | ويمكن إلى حد ما تفسير الاختلافات بين البلديات فيما يتعلق ببعض الخدمات بالاختلاف بين أحجام البلديات. |
The State party also submits that the author has failed to exhaust domestic remedies in respect of some of his allegations. | UN | وتقول أيضاً إن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق ببعض ادعاءاته. |
While this may be desirable in special circumstances and in relation to certain rights and obligations, as a general proposition it is deeply troubling. | UN | وبينما قد يكون هذا أمراً مستصوباً في ظروف خاصة وفيما يتعلق ببعض الحقوق والواجبات، فإن تقديم اقتراح عام بذلك يثير مخاوف عميقة. |
This spirit has enabled the Council to act rapidly and decisively on some of the issues in recent years. | UN | فقد أتاحت هذه الروح لمجلس اﻷمن في السنوات اﻷخيرة العمل بشكل سريع وحاسم فيما يتعلق ببعض المسائل. |
Mannesmann also provideds a summary of the cost of conservation work carried out for certain items being stored at the different locations. | UN | كما قدمت شركة مانسمان ملخصاً لتكاليف أعمال الحفظ التي نُفِّذت فيما يتعلق ببعض المواد التي تم تخزينها في مواقع مختلفة. |
In the case of some meetings, the Section is also called upon to handle the actual registration of participant NGOs. | UN | ويطلب من القسم أيضا، فيما يتعلق ببعض الاجتماعات، أن يتولى التسجيل الفعلي للمنظمات غير الحكومية المشاركة. |
The Committee was informed that the Office was increasingly resorting to electronic form for the publication for some of its outputs. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المكتب يلجأ على نحو متزايد إلى إصدار المنشورات في صورة إلكترونية في ما يتعلق ببعض نواتجه. |
B. Concerns of the Special Rapporteur about certain types of discrimination and differentiation . 36 - 62 8 | UN | شواغل المقرر الخاص فيما يتعلق ببعض أشكال التمييز والتفضيل |
The draft mandate is formulated in an open manner as regards certain aspects of the treaty which do not yet enjoy consensus at this initial stage. | UN | فقد تمت صياغة مشروع الولاية بطريقة منفتحة فيما يتعلق ببعض جوانب المعاهدة التي لم تحظ حتى الآن بتوافق آراء في هذه المرحلة الأولية. |