It would also allow all parties to be on an equal footing, thus avoiding competitive disadvantages with regard to the development of civilian nuclear programmes. | UN | كما سيتيح لجميع الأطراف أن تقف على قدم المساواة، مما سيجنب أضرار التنافس فيما يتعلق بتطوير برامج نووية مدنية. |
In that context, we support the recommendations of the Group of Governmental Experts with regard to the development of the United Nations Register on Conventional Weapons. | UN | ونؤيد، في ذلك السياق، توصيات فريق الخبراء الحكوميين فيما يتعلق بتطوير سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
During the defence of the previous report, questions were asked about the efforts of the Netherlands with respect to the development of women in rural areas. | UN | وُجهت أسئلة، أثناء الدفاع عن التقرير الماضي، حول جهود هولندا فيما يتعلق بتطوير المرأة في المناطق الريفية. |
The proposed posts will strengthen the thematic teams, particularly with respect to the development of operational methodology or thematic mechanisms. | UN | وستعزز الوظائف المقترحة الأفرقة المواضيعية، لا سيما فيما يتعلق بتطوير المنهجية التنفيذية أو الآليات المواضيعية. |
This expected deliverable concerns potential activity 2 regarding the development and adoption of consistent methods and approaches | UN | يتعلّق هذا الناتج المتوقّع بالنشاط المحتمل 2 فيما يتعلق بتطوير واعتماد طرائق ونُهُج متسقة |
There was also uncertainty as to the intentions of the United States with regard to developing and deploying a national missile defence system. | UN | وكان هناك أيضا تشكك في نوايا الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطوير ونشر منظومات قذائف دفاعية وطنية. |
The results of that study will also be interesting as regards the development of rules applying in internal conflicts. | UN | وستكون نتائج هذه الدراسة هامة أيضا فيما يتعلق بتطوير القواعد التي تنطبق على المنازعات الداخلية. |
Strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme with regard to the development of crime statistics and the operations of criminal justice systems | UN | تدعيم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بتطوير إحصاءات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية |
Strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme with regard to the development of crime statistics and the operations of criminal justice systems | UN | تدعيم برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بتطوير إحصاءات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية |
Although the evaluation of the impact of the demonstration phase, carried out in partnership with the International Initiative for Impact Evaluation, is not yet available, this collaboration is expected to yield long-term benefits with regard to the development of impact evaluation capacity throughout all programme areas. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يتوفر حتى الآن تقييم أثر مرحلة البيان العملي، الذي أُجريَ في شراكة مع المبادرة الدولية لتقييم الأثر، فإنه يُتوقع لهذا التعاون أن يحقق فوائد طويلة الأجل فيما يتعلق بتطوير قدرات تقييم الأثر في جميع المجالات البرنامجية. |
There had been significant progress with respect to the development of partnerships and training. | UN | وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ فيما يتعلق بتطوير الشراكات والتدريب. |
While some progress had been made with respect to the development of national legislation, poor socio-economic conditions in many developing countries continued to affect millions of women. | UN | وأضافت قائلة إنه في الوقت الذي حدث فيه بعض التقدم فيما يتعلق بتطوير التشريع الوطني، فإن الظروف الاقتصادية والاجتماعية المتدنية السائدة في كثير من البلدان النامية تظل تؤثر على ملايين النساء. |
With respect to the development of standard operating procedures and training materials, various audit recommendations identified a shortfall in this regard. | UN | وفيما يتعلق بتطوير إجراءات التشغيل الموحدة ومواد التدريب، أشار عدد من توصيات مراجعات الحسابات إلى وجود قصور في هذا المضمار. |
regarding the development of novel assessment mechanisms for skills development, the Special Rapporteur recommends that: | UN | 91- فيما يتعلق بتطوير آليات تقييم جديدة خاصة بتنمية المهارات، يوصي المقرر الخاص بما يلي: |
Experience with regard to developing national ammunition storage and destruction capability suggests that often the development of complete operating systems, not just the procurement of technical equipment, is required. | UN | وتشير الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتطوير القدرة الوطنية في مجال تخزيين الذخيرة وتدميرها إلى أن المطلوب في كثير من الأحيان هو وضع نظم تشغيل كاملة، لا مجرد شراء المعدات التقنية. |
As regards the development of the working methods of the Security Council, the delegation of Egypt wishes to delve into the voting system in the Council. | UN | فيما يتعلق بتطوير أساليب عمل مجلس اﻷمن، فإن وفد مصر يود أن يتطرق إلــى نظــام التصويــت داخــل المجلس. |
544. In respect of the development and dissemination of science, as a follow-up to the initiatives mentioned in the first Brazilian Report to the Committee, the Ministry of Science and Technology set up a Department for the Popularization and Dissemination of Science and Technology-DEPDI in July 2003. | UN | ٥٤٤- فيما يتعلق بتطوير العلم ونشره، وكمتابعة للمبادرات المذكورة في التقرير البرازيلي الأول إلى اللجنة، أنشأت وزارة العلم والتكنولوجيا إدارة لتعميم ونشر العلم والتكنولوجيا في تموز/يوليه ٢٠٠٣. |
States are also required to promote international cooperation in marine scientific research, and in relation to the development and the transfer of marine technology. | UN | ويطلب أيضاً من الدول أن تشجع التعاون الدولي في البحث العلمي البحري، وفي ما يتعلق بتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها. |
Such measures pose important issues for the development of the multilateral system. | UN | وتثير هذه التدابير قضايا هامة فيما يتعلق بتطوير النظام المتعدد اﻷطراف. |
53. In terms of the development of the human rights machinery, the establishment of the Human Rights Council and the universal periodic review were also mentioned. | UN | 53- وفيما يتعلق بتطوير آلية حقوق الإنسان، جرت الإشارة أيضاً إلى مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل. |
Support services rendered in connection with the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons likewise require a licence. | UN | كما يلزم الحصول على ترخيص لتقديم خدمات الدعم فيما يتعلق بتطوير أو إنتاج أو تخزين القذائف القادرة على إيصال تلك الأسلحة. |
He had, for example, visited Malawi, where he had signed with the Vice-President a joint declaration on the development of an advisory and technical assistance programme for the promotion and protection of human rights. | UN | وذكر، مثالا لذلك، أنه زار ملاوي حيث وقﱠع مع نائب رئيس الجمهورية إعلانا مشتركا يتعلق بتطوير برنامج للمساعدة الاستشارية والتقنية للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
In terms of developing electricity systems, 12949 systems of solar energy have been distributed and 127 small system of water electricity with the capacity of 2504 watts have been built. | UN | وفيما يتعلق بتطوير الشبكات الكهربائية، تم توزيع 949 12 شبكة للطاقة الشمسية، وبناء 127 شبكة صغيرة لمحطات الكهرباء المائية قدرتها 504 2 وات. |