ويكيبيديا

    "يتعلق بتعيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regard to the appointment
        
    • regard to the recruitment
        
    • to appoint
        
    • respect to the appointment
        
    • connection with the appointment
        
    • the appointment of
        
    • relation to the appointment
        
    • regards the appointment
        
    • regard to the designation
        
    • connection with appointment
        
    • the assignment
        
    • on the designation
        
    • regard to recruitment
        
    • respect to the designation
        
    • concerning the appointment
        
    With regard to the appointment of a new Director, the President noted that, as stipulated in the Statute, the Board should be consulted by the Secretary-General on the nomination. UN وفيما يتعلق بتعيين مدير جديد، أشارت رئيسة المجلس إلى ضرورة تشاور الأمين العام مع المجلس بشأن الترشيح حسب المنصوص عليه في النظام الأساسي، بشأن الترشيح للمنصب.
    With regard to the appointment of the co-chairpersons, the draft resolution notes the need to have representation from both developed and developing countries. UN وفيما يتعلق بتعيين الرئيسين المشاركين، يشير مشروع القرار إلى ضرورة وجود تمثيل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    With regard to the recruitment, placement and promotion of staff in OIOS, the Secretary-General has established, in consultation with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, the Appointment and Promotion Panel. UN وفيما يتعلق بتعيين الموظفين وتنسيبهم وترقيتهم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أنشأ الأمين العام، بالتشاور مع وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، لجنة التعيينات والترقيات.
    In such cases the President does not have a discretion whether or not to appoint a Special Coordinator. UN وفي هذه الحالات لا يتمتع الرئيس بسلطة تقديرية فيما يتعلق بتعيين أو عدم تعيين منسق خاص.
    Also consider possible amendments to articles 131 and 182 with respect to the appointment of magistrates and judges. UN ومراعاة التعديلات الناشئة بالنسبة للمادتين ١٣١ و ١٨٢ فيما يتعلق بتعيين الموظفين القضائيين والقضاة.
    In connection with the appointment today of the three ad litem judges, I should like to bring the following matters to the attention of the General Assembly. UN وفيما يتعلق بتعيين القضاة المخصصين الثلاثة اليوم، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المسائل التالية.
    Proportional representation has been agreed for the appointment of judges. UN وتم الاتفاق على التمثيل النسبي فيما يتعلق بتعيين القضاة.
    51. At the same meeting, the representative of India made a statement in relation to the appointment of special procedures mandate holders. UN 51- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الهند ببيان فيما يتعلق بتعيين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    The first regards the appointment of judges, as the ethnic representation was unsatisfactory to the Serb side. UN اﻷول يتعلق بتعيين القضاة ﻷن التمثيل العرقي لم يكن مرضياً للجانب الصربي.
    Thirdly, there was a very serious problem with regard to the appointment of women at the Professional and higher levels. UN وثالثا، هنالك مشكلة خطيرة جدا فيما يتعلق بتعيين النساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها.
    The distinguished Ambassador of the United States has posed a question, or made a proposal, with regard to the appointment of Ambassador Shannon. UN إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد طرح سؤالا، أو قدم اقتراحا، فيما يتعلق بتعيين السفير السيد شانن.
    6. With regard to the appointment of staff, the Prosecutor designated by the Security Council declined the appointment and the Security Council is now searching for a replacement. UN ٦ - فيما يتعلق بتعيين الموظفين، فقد رفض المدعي العام الذي عينه مجلس اﻷمن تعيين المجلس له ويبحث مجلس اﻷمن حاليا عن من يحل محله.
    With regard to the appointment of Directors, the Department has sought to duly evaluate candidates in a timely manner and has submitted the recommended lists to the Senior Review Group for further action. UN وفيما يتعلق بتعيين المديرين، سعت الإدارة لتقييم المرشحين حسب الأصول في الوقت المناسب، وقدمت القوائم الموصى بها إلى فريق الاستعراض الرفيع المستوى من أجل اتخاذ إجراءات أخرى.
    With regard to the recruitment of managing directors, the main criterion was their level of professional competence; however, the principle of equitable geographical representation should also be taken into account. UN وفيما يتعلق بتعيين المديرين التنفيذيين، يجب أن يكون المعيار الأساسي هو مستوى كفاءتهم المهنية؛ بيد أنه ينبغي مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل أيضا.
    With regard to the recruitment of consultants, however, OIOS found that OHCHR programme managers often relied on informal networks and contacts to source candidates. UN إلا أنه فيما يتعلق بتعيين الخبراء الاستشاريين، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مديري البرامج التابعين للمفوضية كثيرا ما يعتمدون على شبكات واتصالات غير رسمية لجلب المرشحين.
    For that reason, it was urgent to appoint a new director to the United Nations Information Centre in Beirut. UN ولذلك فإن هناك أمر عاجل يتعلق بتعيين مدير جديد لمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بيروت.
    With respect to the appointment of the Assistant Secretary-General, Executive Director for the Capital Master Plan, he wished to know why it had taken so long to fill the post. UN وفي ما يتعلق بتعيين الأمين العام المساعد، المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر، استفسر عن سبب استغراق شغل هذه الوظيفة كل هذا الوقت.
    The resources that would be required in connection with the appointment of the special representative would be financed exclusively from extra-budgetary resources. UN والموارد التي ستكون مطلوبة فيما يتعلق بتعيين الممثل الخاص ستمول حصرا من موارد خارج الميزانية.
    Concerning the appointment of the Secretary-General, the Charter clearly assigns distinct roles and responsibilities to the Security Council and the General Assembly. UN وفيما يتعلق بتعيين الأمين العام، يسند الميثاق الأدوار والمسؤوليات بشكل واضح إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    There are various provisions in the Constitution designed to secure judicial independence, in particular in relation to the appointment and security of tenure of judges. UN وينص الدستور على عدة أحكام ترمي إلى كفالة استقلال السلطة القضائية، خاصة فيما يتعلق بتعيين القضاة وضمان بقائهم في مناصبهم.
    5. As regards the appointment of the members of the Credentials Committee, I would urge regional groups to let me know of their nominations as soon as possible. UN ٥ - وفيما يتعلق بتعيين أعضاء لجنة وثائق التفويض، أود أن أحث المجموعات اﻹقليمية على إبلاغي بترشيحاتها في أقرب وقت ممكن.
    With regard to the designation of a permanent secretariat, Germany, Kenya, Spain and Switzerland had offered to host the headquarters. UN وفيما يتعلق بتعيين أمانة دائمة، أبدت كل من اسبانيا وألمانيا وسويسرا وكينيا رغبتها في استضافة مقرها.
    a. Providing services in the areas of travel, shipments in connection with appointment and repatriation of staff, processing, obtaining or renewing visas, issuance and extension of laissez-passer, inventory and property management, procurement, transport, buildings management, communications and information technology/management information system; UN أ - تقديم الخدمات في مجالات السفر، والشحن فيما يتعلق بتعيين الموظفين وعودتهم إلى أوطانهم، وإصدار وتمديد التأشيرات وجوازات المرور، وإدارة وجرد الممتلكات، والمشتريات، والنقل، وإدارة المباني، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات/نظام المعلومات الإدارية؛
    The contract provided for the assignment of 139 Polish specialists to Iraq for a period of six months. UN وكان العقد يتعلق بتعيين 139 من الأخصائيين البولنديين للعمل مدة ستة أشهر بالعراق.
    In Honduras, despite the fact that legislation on the designation of a national mechanism has been enacted, its members had not been chosen at the time of the visit. UN وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة.
    From paragraph 11 the Committee notes that discussions are continuing between the two organizations on sharing the costs of the human and material resources required to enable the international staff in both components to carry out their functions, with regard to recruitment, accommodation, transportation and communications. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١١ أن المناقشات لا تزال جارية بين المنظمتين بشأن تقاسم تكاليف الموارد البشرية والمادية المطلوبة لتمكين الموظفين الدوليين في كلا العنصرين من الاضطلاع بوظائفهم، وذلك فيما يتعلق بتعيين الموظفين واﻷماكن والنقل والاتصالات.
    Given the distinct mandates of sanctions committees with respect to the designation of targeted individuals and entities, it is important that relevant sanctions committees continue to address issues related to listing and delisting, as well as sanctions exemptions, through the adoption of new or revised guidelines. UN واعتبارا للولايات المحددة للجان الجزاءات فيما يتعلق بتعيين المستهدف من الأفراد والكيانات، فإنه من المهم أن تواصل لجان الجزاءات، كل فيما يخصه، التصدي للمسائل المتعلقة بإدراج الأسماء في القوائم ورفعها منها، وكذلك الاستثناءات من الجزاءات، من خلال اعتماد مبادئ توجيهية جديدة أو منقحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد