With regard to the representation of troop- and police-contributing countries, 15 of the individuals selected were from the top 20 troop-contributing countries. | UN | وفيما يتعلق بتمثيل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، كان 15 ممن اختيروا هم أفراد من الـ 20 بلدا الأكثر إسهاما بقوات. |
With regard to the representation of women in conflict resolution, he noted the exemplary achievements of the Office in the area of gender parity. | UN | وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في حل النزاعات، أشار إلى المنجزات النموذجية التي حققتها المفوضية في مجال التكافؤ بين الجنسين. |
The analysis showed that while some progress had indeed been achieved since 1985 in the representation of women, more remained to be done, particularly with regard to the representation of women in geographical posts and at senior levels. | UN | فقد أظهر التحليل أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في تمثيل المرأة منذ عام ١٩٨٥، فإنه ما يزال يتعين عمل المزيد خصوصا فيما يتعلق بتمثيل المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفي الرتب العليا. |
Women have equal rights and opportunities to represent the Royal Government of Bhutan at the international level, and participate in the work of international organizations on an equal footing. | UN | تتمتع المرأة بالمساواة في الحقوق والفرص فيما يتعلق بتمثيل الحكومة على المستويات الدولية، والمشاركة في عمل المنظمات الدولية على قدم المساواة. |
With regard to representation of women in the political sphere, draft legislation on that issue was currently before the Parliament, which at its most recent session had decided to impose a quota of 35 per cent of women on electoral lists. | UN | وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في الحياة السياسية، تجري دراسة مشروع قانون بشأن المسألة في البرلمان الذي قرر في دورته الأخيرة فرض حصة نسبتها 35 في المائة للمرأة في القوائم الانتخابية. |
Much progress had been achieved with respect to the representation of women in elected assemblies in Africa and, in fact, one of them was ahead of Sweden in terms of the number of women in parliament. | UN | وأضافت أنه قد تحقق تقدم كبير فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المجالس المنتخبة في أفريقيا بل إن أحدها كان متقدما على السويد من حيث عدد النساء في البرلمان. |
6. The Committee welcomes the progress made in implementing article 3 of the Covenant, particularly in respect of the representation of women in Parliament and the invocation of this article by the Supreme Court. | UN | 6- وترحب اللجنة بالتقدم المحرز بشأن تطبيق المادة 3 من العهد، خاصة فيما يتعلق بتمثيل المرأة في البرلمان، ومراعاة المحكمة العليا لهذه المادة. |
With regard to the representation of women in public and political life, women currently held 7 of the 55 seats in the Senate. | UN | أما فيما يتعلق بتمثيل النساء في الحياة العامة والسياسية، فإن النساء يشغلن حالياً 7 مقاعد من أصل 55 مقعداً في مجلس الأعيان. |
However, it was disappointed at the overall progress made with regard to the representation of women in the organizations of the United Nations common system, and in particular the significant underrepresentation at the senior levels. | UN | لكنها أعربت عن خيبة أمل إزاء التقدم العام فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة، ولا سيما النقص الكبير في تمثيل المرأة في المناصب العليا. |
1. Notes with disappointment the insufficient progress made with regard to the representation of women in the organizations of the United Nations common system, and in particular their significant underrepresentation at senior levels; | UN | 1 - تلاحظ مع خيبة الأمل عدم إحراز تقدم كاف في ما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، ولا سيما تمثيلها الناقص بشدة في المستويات العليا؛ |
3. Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Council elected for the period 2007-2008, he has received the communications referred to hereunder. | UN | 3 - وعملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس الأمن المنتخبين لفترة السنتين 2007-2008، قد تلقى الرسائل المشار إليها أدناه. |
2. Notes with disappointment the insufficient progress made with regard to the representation of women in the organizations of the United Nations common system, and in particular their significant underrepresentation at senior levels; | UN | 2 - تلاحظ بخيبة أمل التقدم غير الكافي فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، ولا سيما تمثيلها الناقص بشدة في المستويات العليا؛ |
With regard to the representation of women in the foreign service and diplomatic corps, she referred the Committee to the relevant sections of her delegation's written report and replies; approximately 50 per cent of the Ministry of Foreign Affairs staff and 24 per cent of diplomatic staff were women. | UN | وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في السلك الخارجي والهيئة الدبلوماسية، أحالت اللجنة إلى الأجزاء ذات الصلة من التقرير المكتوب لوفدها والردود عليه. وإن حوالي 50 في المائة من العاملين في وزارة الشؤون الخارجية و 24 في المائة من الموظفين الدبلوماسيين هم من النساء. |
Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that, with regard to the representation of the members of the Security Council elected for the period 1998-1999, he has received the communications referred to hereunder. | UN | وعملا بالمادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه، فيما يتعلق بتمثيل أعضاء مجلس اﻷمن المنتخبين للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، قد تلقى الرسائل المشار إليها فيما يلي: |
According to data by municipalities it can be seen that there were variations in relation to the representation of women compared to the 2008 elections. | UN | ووفقا لبيانات البلديات يمكن ملاحظة أن هناك اختلافات فيما يتعلق بتمثيل المرأة بالمقارنة مع انتخابات عام 2008. |
Women had the same rights as men to represent the Maldivian Government at the international level and to participate in the work of international organizations. | UN | كما تتمتع المرأة بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق بتمثيل الحكومة الملديفية على الصعيد الدولي، والمشاركة في أعمال المنظمات الدولية. |
7. With regard to representation of women at the political level, there were six women in the Executive Council, no women had held the Vice-Presidency, and there was insufficient representation of women in the Senate and Parliament. | UN | 7 - فيما يتعلق بتمثيل المرأة على المستوى السياسي توجد 6 نساء في المجلس التنفيذي، ولم تشغل أي امرأة منصب نائب رئيس الجمهورية، ويوجد تمثيل غير كافٍ للمرأة في مجلس الشيوخ وفي البرلمان. |
With respect to the representation of women in senior posts in the public and private sectors, the Government was endeavouring to ensure that at least 50 per cent of managerial posts were filled by women. | UN | وفيما يتعلق بتمثيل النساء في المناصب ذات المسؤولية في القطاعين العام والخاص، تسعى الحكومة جاهدة إلى أن تشغل النساء 50 في المائة على الأقل من مناصب الإدارة. |
(6) The Committee welcomes the progress made in implementing article 3 of the Covenant, particularly in respect of the representation of women in Parliament and the invocation of this article by the Supreme Court. | UN | 6) وترحب اللجنة بالتقدم المحرز بشأن تطبيق المادة 3 من العهد، خاصة فيما يتعلق بتمثيل المرأة في البرلمان، ومراعاة المحكمة العليا لهذه المادة. |
However, these overall numbers do not reflect the differences in female staff representation by category and by department and office. | UN | بيد أن هذه اﻷعداد العامة لا تبين الفروق القائمة فيما يتعلق بتمثيل الموظفات حسب الفئة وحسب اﻹدارة والمكتب. |
The candidature of Mr. Asante was put forward for the purpose of creating an opportunity for a more effective contribution to the Court - particularly in terms of representation of the various legal systems. | UN | لقد طرح ترشيح السيد اسانتي بغرض تهيئة فرصة لمزيد من اﻹسهام الفعال في المحكمة، وبخاصة فيما يتعلق بتمثيل مختلف النظم القانونية. |