ويكيبيديا

    "يتعلق بدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regard to support
        
    • regard to supporting
        
    • respect of supporting
        
    • respect to supporting
        
    • regard to strengthening
        
    • on Supporting
        
    • supporting the
        
    • on support
        
    • for support
        
    • support to the
        
    • respect to support
        
    • terms of furthering
        
    • relation to support
        
    • relation to supporting
        
    • about supporting
        
    However, MONUC is severely overstretched and faces growing demands with regard to support for the Nairobi and Goma processes. UN بيد أن البعثة توسعت توسعاً يفوق قدراتها، وأخذت تواجه زيادة في الطلبات فيما يتعلق بدعم عمليتي نيروبي وغوما.
    With regard to support for ratification of the Kampala Declaration, it was useful to note the steps that had been taken by the African Union. UN وفيما يتعلق بدعم التصديق على إعلان كامبالا، ربما يكون من المفيد الإشارة إلى الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي.
    Incorporation of the outcomes of international global conferences was of particular importance, especially with regard to supporting initiatives at the country level. UN وذكر أن إدراج نتائج المؤتمرات العالمية الدولية له أهمية خاصة، لا سيما فيما يتعلق بدعم المبادرات المتخذة على المستوى القطري.
    The Special Committee takes note of the increasing demands placed on the SSR Unit in respect of supporting United Nations missions in the field and, in this regard, encourages the United Nations Secretariat, funds, agencies and programmes to explore ways to enhance the capacity of the SSR Unit. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة الطلب المتزايد على الوحدة فيما يتعلق بدعم بعثات الأمم المتحدة في الميدان، وتشجع في هذا الصدد أمانة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها على استكشاف سبل تعزيز قدرة الوحدة.
    Financing gaps remain large, especially with respect to supporting development, including achieving the Millennium Development Goals, and in providing global public goods, as for health and climate protection. UN ففجوات التمويل لا تزال كبيرة، وخاصة فيما يتعلق بدعم التنمية بما في ذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتوفير المنافع العامة العالمية فيما يتصل بالصحة والحماية من المناخ.
    With regard to strengthening the regulation of activities in this area in the Democratic Republic of the Congo: UN وفيما يتعلق بدعم تنظيم الأنشطة في هذا المجال في جمهورية الكونغو الديمقراطية:
    An additional project on Supporting the establishment of juvenile courts in Jordan has also recently received funding. UN وتم كذلك تمويل مشروع إضافي يتعلق بدعم إنشاء محاكم للأحداث في الأردن.
    With regard to support for nuclear-weapon-free zones, it is generally accepted that as concrete regional measures, nuclear-weapon-free zones play an important role in nuclear non-proliferation and disarmament. UN وفيما يتعلق بدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من المقبول بصورة عامة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بوصفها تدابير إقليمية ملموسة، تضطلع بدور هام في منع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    15. With regard to support for national peace efforts, a first achievement has been the convergence of various United Nations initiatives in Guatemala aimed at supporting peace-building and human development. UN ١٥ - وفيما يتعلق بدعم الجهود الوطنية ﻹحلال السلم، يتمثل اﻹنجاز اﻷول في التقاء مختلف مبادرات اﻷمم المتحدة المتخذة في غواتيمالا على دعم بناء السلم والتنمية البشرية.
    With regard to support to the security and stability of Timor-Leste, the country's border with Indonesia remains to be defined. UN وفيما يتعلق بدعم أمن واستقرار تيمور - ليشتي، ما زال من اللازم ترسيم الحدود بينها وبين إندونيسيا.
    42. With regard to supporting the involvement of CSOs, the secretariat will continue active communication with them on UNCCD issues. UN 42- وفيما يتعلق بدعم إشراك منظمات المجتمع المدني، ستواصل الأمانة اتصالاتها النشطة معها بشأن مسائل الاتفاقية.
    18. With regard to supporting the involvement of CSOs, the secretariat will continue active communication with the CSOs on UNCCD issues and further support CSO networking. UN 18- وفيما يتعلق بدعم مشاركة منظمات المجتمع المدني، ستواصل الأمانة اتصالها الفعال بتلك المنظمات بشأن قضايا الاتفاقية وستزيد من دعمها للتواصل فيما بينها.
    My delegation welcomes the Secretary-General's initiative, outlined in his report, with regard to supporting human rights at the country level by rationalizing and streamlining the work of the human rights treaty bodies, improving working methods and procedures and streamlining management. UN ويرحب وفدي بمبادرة الأمين العام، الواردة في تقريره، فيا يتعلق بدعم حقوق الإنسان على مستوى البلدان من خلال ترشيد وتبسيط عمل هيئات معاهدة حقوق الإنسان، وتحسين أساليب عملها وإجراءاتها وتنسيق إدارتها.
    :: Does not always fulfil its mandate in respect of supporting the work of the Forum, including implementation at the national level, and in enhancing cooperation and coordination among its members UN :: عدم الوفاء دائما بولايتها فيما يتعلق بدعم أعمال المنتدى، بما في ذلك التنفيذ على الصعيد الوطني، وفي مجال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أعضائها
    (i) Clarify the role and responsibilities of management with respect to supporting Member States, governing bodies and other subsidiary organs, staff and other interested stakeholders; UN ' 1` توضيح دور ومسؤوليات الإدارة فيما يتعلق بدعم الدول الأعضاء، ومجالس الإدارة وغيرها من الهيئات الفرعية، والموظفين وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين؛
    It has become an important agent for change within the Organization, particularly with regard to strengthening internal controls and improving management performance. UN وقد أصبح المكتب عاملا مهما للتغيير في المنظمة وخاصة فيما يتعلق بدعم الضوابط الداخلية وتحسين الأداء الإداري.
    61. For women who are owners or managers of businesses, Viet Nam is implementing a project on Supporting the Development of Women Entrepreneurs in 2009-2012 period. UN 61 - وتقوم فييت نام بتنفيذ مشروع يتعلق بدعم تطوير منظِّمات المشاريع في الفترة 2009-2012.
    The International Conference recognized the very positive role which international solidarity could play in supporting the efforts of the peoples of southern Africa as they engage in the urgent task of reconstruction and promoting equitable development throughout the region. UN وسلم المؤتمر الدولي بالدور اﻹيجابي للغاية الذي يستطيع التضامن الدولي أن يؤديه فيما يتعلق بدعم جهود شعوب الجنوب الافريقي وهي تعكف على المهام العاجلة المتمثلة في إعادة التعمير والتشجيع على التنمية المنصفة على امتداد المنطقة.
    The National Assembly was currently considering a bill on support for women entrepreneurs and their businesses. UN وتنظر الجمعية الوطنية حاليا في مشروع قانون يتعلق بدعم صاحبات المشاريع التجارية وأعمالهن.
    As for support for the implementation of national action programmes, it is hard to identify, among all the activities in support of development activities, which relate directly to national action programmes and which relate to other programmes or plans. UN وفيما يتعلق بدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية، يبدو من الصعب التمييز، في معظم الأعمال الداعمة لعمليات التنمية، بين العمليات التي تتعلق مباشرة ببرامج العمل الوطنية وتلك التي تتعلق ببرامج أو خطط أخرى.
    The Advisory Committee recommends approval of the proposed staffing changes for United Nations support to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول التغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين فيما يتعلق بدعم الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة.
    With respect to support and coordination of climate and atmospheric research, ICSU is implementing two major programmes: the World Climate Research Programme (WCRP) jointly with WMO and IOC and the International Geosphere-Biosphere Programme (IGBP). UN وفيما يتعلق بدعم أبحاث المناخ والغلاف الجوي وتنسيقها، يقوم المجلس بتنفيذ برنامجين رئيسيين، هما: البرنامج العالمي لبحوث المناخ بالاشتراك مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، والبرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي.
    32. In terms of furthering the discourse on and practice of holistic self-determined development for indigenous peoples, there should be more dialogue among indigenous peoples and between them and intergovernmental and governmental bodies, so as to further refine concepts and reach agreements on how recommendations can better be implemented. UN 32 - وفيما يتعلق بدعم الخطاب العام والممارسة فيما يتصل بالتنمية الشاملة، التي تحدد مسارها الشعوب الأصلية، ينبغي إجراء مزيد من الحوار فيما بين الشعوب الأصلية وبين هذه الأخيرة والهيئات الحكومية والحكومية الدولية من أجل تحديد أدق للمفاهيم والتوصل إلى اتفاقات بشأن سبل تنفيذ التوصيات على نحو أفضل.
    We support UNAMA and look forward to being constructive in consideration of its budget in the Fifth Committee for additional resources to allow it to fulfil its mandate, particularly in relation to support for election preparations. UN ونحن ندعم بعثة الأمم المتحدة ونتطلع إلى أن نأخذ موقفا بنّاء عند النظر في ميزانيتها في اللجنة الخامسة من أجل المزيد من الموارد للسماح لها بتنفيذ ولايتها، ولا سيما فيما يتعلق بدعم التحضيرات للانتخابات.
    The role of the IOC Subcommission for the Western Pacific and ASEAN was highlighted in relation to supporting capacity-building in that context. C. Recent developments in marine technology UN كما أن دور اللجنة الفرعية التابعة للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية الخاصة بغرب المحيط الهادئ وبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أُبرز فيما يتعلق بدعم بناء القدرة في هذا الصدد.
    It is about supporting all Member States whose sovereignty and territorial integrity may be in danger at any time at this crucial and difficult period in international relations. UN إنه يتعلق بدعم جميع الدول التي قد تتعرض سيادتها وسلامتها الإقليمية للخطر في أي وقت في هذه الفترة الحرجة والصعبة في العلاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد