ويكيبيديا

    "يتعلق بذلك من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the related
        
    • of relevant
        
    the related degrading treatment and discriminatory practices; UN ما يتعلق بذلك من معاملة مهينة وممارسات تمييزية؛
    the related reports of ACABQ should be available the following week. UN وينبغي إتاحة ما يتعلق بذلك من تقارير اللجنة الاستشارية في الأسبوع التالي.
    The Board finalized its guidance relating to the definition of project activities under a programme of activities (PoA) and the related procedures for registration. UN 38- واستكمل المجلس إرشاداته المتعلقة بتحديد أنشطة مشاريع في إطار برنامج للأنشطة وما يتعلق بذلك من إجراءات التسجيل.
    The continued demand in the North for drugs produced in the South, and the growth of the related trade in small arms and light weapons, have placed us in the crossfire of these illicit activities. UN إن الطلب المستمر في بلدان الشمال على المخدرات المنتجة في بلدان الجنوب، ونمو ما يتعلق بذلك من اتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وضعانا في مرمى نيران هذه الأنشطة غير المشروعة.
    These include the introduction or amendment of relevant laws, regulations and administrative procedure and the relevant enforcement. UN ويشمل ذلك سن القوانين واللوائح والإجراءات الإدارية ذات الصلة أو تعديلها وما يتعلق بذلك من إنفاذها.
    The Philippines believes in the importance of enhancing disarmament education and the related need to increase support for the United Nations Institute for Disarmament Research. UN تؤمن الفلبين بأهمية تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وما يتعلق بذلك من ضرورة زيادة الدعم لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    It is likely that Member States would also realize some benefits in the simplification that would arise for them in the processing of assessments and the related payments of contributions. UN ومن المرجح أن تحقق الدول الأعضاء كذلك بعض المكاسب من التبسيط من حيث معالجة الأنصبة المقررة وما يتعلق بذلك من مدفوعات الاشتراكات.
    Legislative organs should request the Executive Head of each organization to submit, for approval, an optimal plan for conducting and coordinating all elements of internal oversight, appropriate to the characteristics of his/her organization, and an indication of the related personnel and financial requirements. UN ينبغي لﻷجهزة التشريعية أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لكل مؤسسة أن يقدموا، للاعتماد، خطة نموذجية ﻹجراء المراقبة الداخلية وتنسيق جميع عناصرها، تكون ملائمة لخصائص مؤسستهم، ومشفوعة ببيان يوضح ما يتعلق بذلك من موظفين ومتطلبات مالية.
    The expenditure which has been disclosed does not include the costs associated with salary and overheads of UNOPS staff; the rental of an office in Rome, administration and communication at headquarters and the related costs of the Asia and Africa II Divisions, which also undertake project supervision over IFAD loans. UN والنفقات المعلنة لا تتضمن التكاليف المتعلقة بما يلي: مرتبات موظفي المكتب ونفقاتهم العامة، وإيجار مكتب في روما، ونفقات الإدارة والاتصالات في المقر، وما يتعلق بذلك من نفقات شعبتي آسيا وأفريقيا الثانية، اللتين تضطلعان أيضا بمشاريع الإشراف على قروض الصندوق.
    However, government employment policies and practices as well as the related areas of racial and sexual harassment and victimisation continue to be regulated by the same standard as private sector activities, which are set out in Part II of the Human Rights Act. UN بيد أن سياسات وممارسات العمل التي تنتهجها الحكومة وما يتعلق بذلك من مضايقات عنصرية وجنسية وإيذاء لا تزال تنظمها نفس المعايير المتعلقة بأنشطة القطاع الخاص، المنصوص عليها في الجزء الثاني من قانون حقوق الإنسان.
    33. UNCTAD should enhance its work on the special problems of LDCs, small island developing States, and of landlocked developing countries and the related special problems and challenges faced by transit developing countries as well as structurally weak, vulnerable, and small economies. UN 33- وينبغي للأونكتاد أن يعزز عمله بشأن المشاكل الخاصة لأقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية وما يتعلق بذلك من مشاكل وتحديات خاصة تواجهها بلدان العبور النامية، فضلاً عن الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والهشة والصغيرة.
    33. UNCTAD should enhance its work on the special problems of LDCs, small island developing States, and of landlocked developing countries and the related special problems and challenges faced by transit developing countries as well as structurally weak, vulnerable, and small economies. UN 33- وينبغي للأونكتاد أن يعزز عمله بشأن المشاكل الخاصة لأقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية وما يتعلق بذلك من مشاكل وتحديات خاصة تواجهها بلدان العبور النامية، فضلاً عن الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والهشة والصغيرة.
    28A.20 Resources amounting to $1,898,600 would provide for the continuation of seven posts in the Oversight Unit and the related non-post resources. UN 28 ألف-20 تغطــي الموارد البالغــــة 600 898 1 دولار التكاليف المتعلقـــة بالإبقـــاء على سبع وظائف في وحدة الرقابة، وما يتعلق بذلك من موارد غير متصلة بالوظائف.
    D. Efficiency gains 59. The Secretary-General states that the proposals for the biennium 2012-2013 take into account measures aimed at increasing efficiency and effectiveness in the implementation of programmes and the related utilization of resources. UN 59 - أفاد الأمين العام بأن مقترحات فترة السنتين 2012-2013 تأخذ في الاعتبار أهمية اتخاذ تدابير تهدف إلى زيادة الكفاءة والفعالية في تنفيذ البرامج وما يتعلق بذلك من استغلال للموارد.
    Panellists from the United States presented their country's legal framework with regard to the provisions of the Convention relevant to confiscation, and the related experiences and challenges encountered. UN 25- عرض محاورون من الولايات المتحدة إطار بلدهم القانوني فيما يخص أحكام الاتفاقية ذات الصلة بالمصادرة، وما يتعلق بذلك من خبرات وتحديات.
    7. For the Geneva office, two new Professional posts are proposed, to enable it to meet its expanding and complex responsibilities and to address the ongoing increases in the number of participants and beneficiaries, as well as the related increases in the volume of benefit processing, financial transactions and related inquiries. UN 7 - وبالنسبة لمكتب جنيف، يقترح إنشاء وظيفتين من الفئة الفنية لتمكين المكتب من الوفاء بمسؤولياته المتسعة والمعقدة ومواجهة الزيادات المستمرة في عدد المشتـركين والمستفيدين فضلا عمـا يتعلق بذلك من زيادات في حجم تجهيز الاستحقاقات والمعاملات المالية والاستفسارات المتصلة بهـا.
    (c) Issuance of laissez-passer and other travel documents; provision of travel arrangements for staff members on official business and home leave; shipment of official property; bulk consignments for conferences; removal of household goods and personal effects and the related insurance requirements; and operation and maintenance of transportation facilities; UN (ج) إصدار جوازات سفر الأمم المتحدة ووثائق السفر الأخرى؛ ووضع ترتيبات سفر الموظفين في مهمات رسمية وإجازات زيارة الوطن، وشحن الممتلكات الرسمية؛ والشحنات الكبيرة الحجم المرتبطة بخدمة المؤتمرات؛ ونقل أمتعة الموظفين المنزلية والشخصية وما يتعلق بذلك من متطلبات التأمين؛ وتشغيل وصيانة مرافق النقل؛
    The Committee has, however, no objection to the establishment of the other 24 positions for 2014 and the related resource requirement of CHF 2,378,400 ($2,532,900). UN غير أنه ليس للجنة أي اعتراض على إنشاء الوظائف الـ 24 الأخرى لعام 2014 وما يتعلق بذلك من احتياجات من الموارد تبلغ 400 378 2 فرنك سويسري (900 532 2 دولار).
    (d) Undertake trade facilitation projects aimed at simplifying, streamlining, standardizing and harmonizing import, export and customs procedures and the related capacity-building of relevant human resources; UN (د) إقامة مشاريع تيسير التجارة الرامية إلى تبسيط إجراءات الاستيراد والتصدير والجمارك وما يتعلق بذلك من بناء قدرات الموارد البشرية المعنية وتعميمها ووضع المعايير لتنظيمها ومواءمتها؛
    45. In New Caledonia, pursuant to a request by the Government, WHO collaborative activities focused on technical assistance, including with regard to the influenza A (H1N1) pandemic in 2009 and the related coordination of the exchange of information in the Pacific. UN 45 - وفي كاليدونيا الجديدة، وبناء على طلب من الحكومة، ركّزت الأنشطة التعاونية لمنظمة الصحة العالمية على المساعدة التقنية، بما في ذلك ما يتعلق بوباء إنفلونزا (H1N1) الذي ظهر في عام 2009 وما يتعلق بذلك من تنسيق لتبادل المعلومات في منطقة المحيط الهادئ.
    Please provide information on the number of cases of sexual harassment in the workplace reported by women, as well as of relevant investigations and prosecutions. UN ويُرجى تقديم معلومات عـــن عـــدد ما أبلغت عنـــه النســـاء مـــن حالات التحرش الجنسي في أماكن العمل، وكذلك ما يتعلق بذلك من تحقيقات وملاحقات قضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد