The United Nations is challenged to live up to its obligations under the Charter, in particular with regard to the maintenance of international peace and security. | UN | ويفرض هذا على الأمم المتحدة تحديا بأن تفي بالتزاماتها بموجب الميثاق، لا سيما فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين. |
In my delegation's view, the expansion of the Security Council is the most important facet of United Nations reform with regard to the maintenance of global peace and security. | UN | ويرى وفد بلادي أن توسيع عضوية مجلس الأمن هو أهم أوجه إصلاح الأمم المتحدة فيما يتعلق بصون السلم والأمن العالميين. |
The role of the General Assembly should also be revitalized to ensure the effective performance of its mandate, notably in regard to the maintenance of international peace and security. | UN | وينبغي أيضا تنشيط دور الجمعية العامة لكفالة الأداء الفعال لولايتها، ولا سيما فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين. |
92. Efforts to prevent impunity would have the effect of strengthening the Organization's work in respect of the maintenance of international peace and security, thus helping to preserve its image, credibility and impartiality. | UN | 92 - وقالت إن من شأن الجهود التي تبذل لمنع الإفلات من العقاب أن تقوي أعمال المنظمة فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين، مما يساعد على الحفاظ على صورتها ومصداقيتها ونزاهتها. |
Peacekeeping operations are an important means by which the United Nations fulfils its obligations with respect to the maintenance of international peace and security. | UN | إن عمليات حفظ السلام وسيلة هامة تفي الأمم المتحدة بواسطتها بالتزاماتها فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين. |
It is thus an important element enabling both organs to exercise, in a mutually reinforcing manner, their respective competences in relation to the maintenance of international peace and security. | UN | وبالتالي إنه عنصر هام لتمكين كل هيئة مــن الهيئتين مـــن أن تمارس، بطريقة تعزز بها الواحـــدة اﻷخرى، صلاحياتها فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
First, the Security Council was established in 1945 to ensure prompt and effective action by the United Nations, particularly with regard to the maintenance of peace and security. | UN | أولاً، أنشئ مجلس الأمن في عام 1945 لكفالة اتخاذ الأمم المتحدة لإجراء سريع وفعال، وخاصة فيما يتعلق بصون السلام والأمن. |
The Security Council must exercise its prerogatives with regard to the maintenance of international peace and security and end Israel's impunity. | UN | ويجب أن يمارس مجلس الأمن صلاحياته فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين وينهي إفلات إسرائيل من العقاب. |
view to enhancing the effectiveness of the Security Council in regard to the maintenance of international peace and security | UN | فعالية مجلس اﻷمن فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين |
With regard to the maintenance of peace and the settlement of conflicts, the United Nations should, in most cases, encourage resort to peaceful means. | UN | وفيما يتعلق بصون السلام وتسوية المنازعات، يجب أن تشجع اﻷمم المتحدة في معظم الحالات على اللجوء إلى الوسائل السلمية. |
Security Council in regard to the maintenance of | UN | اﻷمن فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين |
Nevertheless, in recent years the proliferation of United Nations activities, particularly with regard to the maintenance of international peace and security, has made the Organization's financial problems even more severe. | UN | ومع ذلك، فــإن توسع أنشطة اﻷمم المتحدة في السنوات الماضية، خاصة فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين، زاد من حدة المشاكل المالية للمنظمة. |
We must also incorporate, on a permanent basis, countries that have the will and the capacity to take on major responsibilities with regard to the maintenance of international peace and security. | UN | ويجب أن نُضمّن في عضوية المجلس، على أساس دائم، بلدانا قادرة وعازمة على الاضطلاع بالمسؤوليات الرئيسية فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين. |
Relations and cooperation between the United Nations and the IPU conform to the provisions of the Charter, which encourages and determines partnerships among regional organizations, especially with regard to the maintenance of international peace and security. | UN | إن العلاقة والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي يتفقان مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة، الذي يحدد ويشجع الشراكة مع المنظمات الإقليمية، لا سيما فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين. |
The Council must incorporate, on a permanent basis, countries that have the will and the capacity to take on major responsibilities with regard to the maintenance of international peace and security. | UN | ولا بد للمجلس أن يدمج، على أساس دائم، البلدان التي لديها الإرادة والقدرة على الاضطلاع بمسؤوليات كبرى فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين. |
- the powers of the Security Council and the General Assembly in respect of the maintenance of international peace and security; | UN | - سلطات مجلس اﻷمن والجمعية العامة فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين؛ |
(a) The experiment would not be utilized for unforeseen and extraordinary expenses authorized in respect of the maintenance of peace and security; | UN | (أ) لا تستخدم هذه التجربة لأغراض النفقات غير المنظورة والاستثنائية المأذون بها فيما يتعلق بصون السلم والأمن؛ |
Recent crises in Africa and the situation in Afghanistan, Iraq and Darfur demonstrated the need to strengthen the authority of the United Nations and its Security Council with respect to the maintenance of international peace and security. | UN | وقد دللت الأزمات الأخيرة في أفريقيا والوضع في أفغانستان والعراق ودارفور على الحاجة إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة ومجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين. |
We have always supported the Security Council's efforts to improve its working methods, transparency and efficiency so that it can better carry out its responsibilities with respect to the maintenance of international peace and security on behalf of all Member States. | UN | لقد دأبنا دائما على دعم جهود مجلس الأمن لتحسين أساليب عمله وشفافيته وكفاءته بحيث يمكنه تنفيذ مسؤولياته بصورة أفضل فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين باسم جميع الدول الأعضاء. |
86. The General Assembly should be able to exercise its mandate in relation to the maintenance of international peace and security without any interference. The consideration of a situation or dispute by other United Nations organs, in particular the Security Council, did not constitute a legal impediment to the Assembly's consideration of the same matter. | UN | 86 - وأكّد على ضرورة أن يصبح بإمكان الجمعية العامة أن تمارِس ولايتها فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين بغير أي تدخّل، وأن النظر في حالة أو نزاع من جانب أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ولا سيما مجلس الأمن لا يشكِّل عقبة قانونية أمام نظر الجمعية العامة في المسألة نفسها. |
Regardless of the progress that has been made locally, many of the world's peoples remain uncertain about the preservation of their cultures and languages. | UN | وبغض النظر عن التقدم المحرز محليا، لا تزال شعوب كثيرة في العالم غير مستيقنة فيما يتعلق بصون ثقافاتها ولغاتها. |
The purposes of the United Nations with respect to maintaining international peace and security, resolving international economic, social, cultural and humanitarian problems and encouraging and developing respect for human rights and fundamental freedoms for all, are fully consonant with the purposes of the Council of Europe. | UN | وثمة توافق كامل بين مقاصد الأمم المتحدة ومقاصد مجلس أوروبا فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين وحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية الدولية والتشجيع على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وتنميته. |
There is no special policy with respect to safeguarding the rights of women, owing to financial constraints. | UN | ولا توجد سياسة خاصة فيما يتعلق بصون حقوق المرأة، بسبب القيود المالية. |