ويكيبيديا

    "يتعلق بعدد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regard to a number of
        
    • respect to a number of
        
    • relation to a number of
        
    • on a number of
        
    • respect of a number of
        
    • concerning a number of
        
    • connection with a number of
        
    • for a number of
        
    • regarding a number of
        
    The report indicates that significant progress has been achieved in regard to a number of targets. UN ويشير التقرير إلى إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بعدد من الأهداف.
    The procedures varied with regard to a number of issues, including the competent court reviewing the matter and the time in which parties may lodge an appeal. UN وتتباين الإجراءات فيما يتعلق بعدد من المسائل، منها ماهية المحكمة المختصة بالنظر في هذا الأمر والوقت الذي يجوز فيه للطرف أن يقدّم ذلك الاستئناف.
    However, it considered that information provided by the Government with respect to a number of issues was insufficient. UN ولكنها رأت أن المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بعدد من القضايا كانت غير كافية.
    Some international non-governmental organizations, for example, have undertaken field missions and have submitted analytical reports in relation to a number of conflicts. UN وقد اضطلعت بعض المنظمات غير الحكومية الدولية، على سبيل المثال، ببعثات ميدانية وقدمت تقارير تحليلية فيما يتعلق بعدد من النزاعات.
    The mission spent 10 days at Kabul, and reached an agreement with the Taliban administration on a number of issues. UN وأمضت البعثة ١٠ أيام في كابول وتوصلت الى اتفاق مع إدارة حركة طالبان يتعلق بعدد من القضايا.
    It was added that a similar remark might be made in respect of a number of the paragraphs of the proposal. UN وذكر أيضا أنه يمكن إبداء ملاحظة مماثلة فيما يتعلق بعدد من فقرات الاقتراح.
    Considerable progress has been made with regard to a number of key milestones. UN وأحرز تقدم كبير فيما يتعلق بعدد من مراحل الإنجاز الرئيسية.
    37. Despite the slight delay that the project has experienced, considerable progress has been made with regard to a number of key milestones. UN ٣٧ - على الرغم من أن التأخير الطفيف الذي تعرض له المشروع، أحرز تقدم ملموس فيما يتعلق بعدد من المراحل الرئيسية.
    Recommendations are made with regard to a number of issues including liberalization, the development of joint ventures and the impact of electronic data interchange. UN وتقدم توصيات فيما يتعلق بعدد من القضايا التي تشمل التحرير، وتنمية المشاريع المشتركة، وتأثير تبادل البيانات الالكتروني.
    The Working Group had been able to clarify its positions regarding the draft articles; it had also been able to arrive at generally acceptable conclusions with regard to a number of substantive issues. UN وتمكن الفريق العامل من توضيح مواقفه من مشاريع المواد كما تمكن من التوصل إلى استنتاجات مقبولة فيما يتعلق بعدد من المسائل الجوهرية.
    An investigation was said to have been undertaken with respect to a number of police, military and prison personnel involved in the incident. UN وقيل إن تحقيقاً جرى فيما يتعلق بعدد من رجال الشرطة والجيش وموظفي السجون الذين تورطوا في الحادثة.
    With respect to a number of these cases, the source expressed concern that little progress seemed to have been made in investigations or judicial proceedings despite the substantial periods of time that had elapsed since the alleged incidents of torture. UN وفيما يتعلق بعدد من هذه الحالات، أعرب المصدر عن قلق ﻷنه يبدو أنه لم يتم إحراز سوى القليل من التقدم في التحقيقات أو اﻹجراءات القضائية على الرغم من مرور مدد طويلة منذ حدوث أعمال التعذيب المزعومة.
    It is balanced because the resolution places no added burden on the budget, and ambitious because the General Assembly has strengthened its language with respect to a number of important and above all specific items. UN وهو نص متوازن لأن القرار لا يلقي بأي أعباء إضافية على الميزانية، وهو طموح لأن الجمعية العامة قامت بتعزيز لغتها فيما يتعلق بعدد من البنود الهامة والمحددة في المقام الأول.
    26. The Penal Code provides a defence of honest and reasonable belief in relation to a number of sexual offences. UN 26 - ويجيز القانون الجنائي استخدام الاعتقاد الصادق والمعقول كدفاع فيما يتعلق بعدد من الجرائم الجنسية.
    They also contain an umbrella clause requesting States parties to provide information disaggregated by sex on the situation of particular groups of children and in relation to a number of articles. UN وهي تتضمن بنداً جامعاً يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات مصنفة حسب الجنس عن حالة جماعات معينة من الأطفال وكذلك فيما يتعلق بعدد من المواد.
    Regrettably, in relation to a number of matters, and especially in connection with issues of the moment, there are tendencies within the decision-making process which do not accord with these expectations. UN لكن مما يؤسف له أن هناك اتجاهات داخل عملية صنع القرار لا تتفق وهذه التوقعات فيما يتعلق بعدد من المسائل، وبخاصة فيما يتصل بقضايا الساعة.
    At the same time, we wish to explain our position on a number of its provisions. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نوضح موقفنا فيما يتعلق بعدد من أحكامه.
    On the subject of conventional weapons, in the same way that we look for progress in the nuclear field, the United Kingdom would like to see the CD take forward work on a number of conventional disarmament issues. UN وفيما يتعلق بموضوع الأسلحة التقليدية، فعلى نفس النحو الذي نتطلع فيه إلى انجاز تقدم في الميدان النووي، تود المملكة المتحدة أن ترى المؤتمر يتقدم في العمل فيما يتعلق بعدد من قضايا نزع الأسلحة التقليدية.
    We also maintain our reservations in respect of a number of elements in the resolution. UN ونحتفظ أيضا بتحفظاتنا فيما يتعلق بعدد من عناصر القرار.
    Subsequent decisions have applied this principle in respect of a number of statutory presumptions designed to facilitate the proof of criminal offences. UN وطبقت اﻷحكام التالية هذا المبدأ فيما يتعلق بعدد من القرائن القانونية التي تستهدف تيسير إثبات أفعال إجرامية.
    Considerable decentralization of the labour relations function tends to be coupled with expansive provisions for upward consultation process, at least concerning a number of issues. UN ويميل تحقيق اللامركزية، على نحو كبير، فيما يتعلق بوظيفة العلاقات العمالية، إلى الاقتران بوضع توجيهات صريحة بشأن عملية التشاور مع المستوى اﻷعلى، على اﻷقل فيما يتعلق بعدد من القضايا.
    The question had been considered by the Committee in connection with a number of concluding observations and communications. UN وقد نظرت اللجنة في المسألة فيما يتعلق بعدد من الملاحظات الختامية والبلاغات.
    However, similar work has to be carried out for a number of other materials and eventually for the global material flows. UN بيد أنه لا بد من القيام بالعمل نفسه في ما يتعلق بعدد من المواد الأخرى وبتدفقات المواد العالمية في آخر الأمر.
    OIOS requested further clarification and supporting documentation regarding a number of transactions. UN وطلب المكتب إيضاحات أخرى ومستندات داعمة فيما يتعلق بعدد من المعاملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد