Abuses of human rights in connection with expulsions | UN | مخالفة حقوق الإنسان فيما يتعلق بعمليات الطرد |
It is particularly so in connection with peacekeeping operations where principles of international responsibility for the conduct of the force have for the most part been developed in the 50-year practice of the Organization. | UN | ويُعتبر ملائما بوجه خاص فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام التي ما زالت توضع بشأنها مبادئ المسؤولية الدولية عن سلوك القوة في إطار ممارسة المنظمة التي امتدت على مدى الخمسين عاما. |
Responsible for various administrative tasks in connection with the New York Office's operations. | UN | مسؤول عن مختلف المهام اﻹدارية فيما يتعلق بعمليات مكتب نيويورك. |
No safeguards are provided against the abuse of power of detention, nor does an effective or efficacious remedy in respect of arbitrary detentions exist. | UN | ولا تتوافر ضمانات ضد إساءة استخدام سلطة الاحتجاز، كما أنه لا يوجد سبيل انتصاف فعال أو ناجع فيما يتعلق بعمليات الاحتجاز التعسفي. |
These concerns include the further development and strengthening, within the appropriate forums, of international regulatory regimes to enhance safety, disclosure, liability, security and compensation in relation to such transport. | UN | وتشمل هذه الشواغل مواصلة تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المحافل الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف والمسؤولية والأمن والتعويضات فيما يتعلق بعمليات النقل. |
As regards cross-border customs controls on the initiative of Andorra, it should be noted that: | UN | فيما يتعلق بعمليات الرقابة الجمركية عبر الحدود التي تتم بمبادرة من أندورا، تجدر الإشارة إلى ما يلي: |
concerning the operations of the Centre for International Crime Prevention, he expressed the view that continuing efforts should be made to use resources efficiently and to identify synergies. | UN | وفيما يتعلق بعمليات المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، رأى أنه ينبغي بذل جهود متواصلة لاستخدام الموارد بفعالية ولتحديد مواطن التآزر. |
Frequently, these forces merge or combine in connection with certain operations. | UN | وكثيرا ما تندمج هذه القوات أو تتجمع فيما يتعلق بعمليات معينة. |
It should also be noted that a significant amount is due to troop-contributing States, particularly in connection with the newer peace-keeping operations. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا، أن هناك مبلغا كبيرا يجب سداده للدول المساهمة بقوات، وبخاصة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم الجديدة. |
The shortcomings identified in connection with peace-keeping operations were therefore part of a larger problem that stemmed largely from the fact that the Organization lacked a management culture designed to ensure impartiality, transparency and open competition. | UN | وهكذا فإن أوجه القصور التي تم تحديدها فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم هي جزء من مشكل أوسع، الى حد كبير، عن كون المنظمة تفتقر الى ثقافة إدارية ترمي الى ضمان الحياد والشفافية والمنافسة المفتوحة. |
The Special Rapporteur also inquired whether anyone had been brought to justice in connection with the killings at Alanchipothana, Karapola and Muthugal, and whether any judicial or disciplinary measures had been taken with regard to those based at the Karapola police post. | UN | واستفسر المقرر الخاص أيضاً عما إذا قُدﱢم أحد إلى العدالة فيما يتعلق بعمليات القتل التي وقعت في ألانشيبوثانا وكارابولا وموثوغال، وعما إذا كانت قد اتُخذت تدابير قضائية أو تأديبية في حق أولئك المتمركزين في مخفر شرطة كارابولا. |
In connection with peace-keeping operations, the Conference recommended that the reporting, experience and capabilities of the Centre for Human Rights and the human rights mechanisms be taken into account. | UN | وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، أوصى المؤتمر بأن توضع في الاعتبار تقارير مركز حقوق اﻹنسان وخبراته وقدراته وكذلك آليات حقوق اﻹنسان. |
In compliance with the provisions of Law No. 1448 of 2011, ICBF should support the effective enjoyment of the rights of child and adolescent victims of forced displacement, as part of the returns and relocations process, specifically in connection with family reunification. | UN | تنفيذا لأحكام القانون رقم 1448 لعام 2011 يقدم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة الدعم من أجل الإعمال الفعلي لحقوق الأطفال والمراهقين من ضحايا التشريد القسري، وذلك في إطار عمليات العودة والنقل، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات لم شمل الأسر. |
This intensive presence is a reflection of the assessment that the local police and IPTF will face major challenges in connection with refugee returns, which are a main objective of the international community for the year 1998. | UN | ويعتبر هذا التواجد الكثيف انعكاسا لتقدير للموقف يرى أن الشرطة المحلية وقوة الشرطة الدولية ستواجهان تحديات كبرى فيما يتعلق بعمليات عودة اللاجئين، التي تعتبر هدفا رئيسيا للمجتمع الدولي في عام ١٩٩٨. |
In addition to those general legislative considerations, the Commission had studied the type of regulatory mechanism needed and some basic regulations which might have to be enacted in connection with project operations. | UN | وباﻹضافة إلى هذه الاعتبارات التشريعية العامة، درست اللجنة نوع اﻵلية التنظيمية المطلوبة وبعض اللوائح اﻷساسية التي قد يتطلب اﻷمر إصدارها فيما يتعلق بعمليات المشاريع. |
Increased costs from re-routingMost of the claims relating to re-routing are submitted in connection with the operations of airlines. | UN | 97- إن معظم المطالبات المتعلقة بتغيير المسارات قد قُدمت فيما يتعلق بعمليات الخطوط الجوية. |
In respect of peacekeeping operations, legislative authority derives from decisions and resolutions of the Security Council related to particular operations. | UN | وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام يستمد السند التشريعي من قرارات مجلس الأمن ومقرراته المتصلة بعمليات بعينها. |
For many countries, the long delays in reimbursing amounts owed to them in respect of peacekeeping operations were already a foregone conclusion. | UN | والتأخيرات الطويلة في تسديد كثير من البلدان مستحقاتها فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام أصبحت أمرا اعتياديا. |
A risk-based assessment model was introduced in 2007 in respect of the nationally executed programme expenditure audits. | UN | وشرع في عام 2007 في العمل بنموذج للتقييم يقوم على أساس حساب المخاطر فيما يتعلق بعمليات مراجعة نفقات التنفيذ الوطني. |
These concerns include the further development and strengthening, within the appropriate forums, of international regulatory regimes to enhance safety, disclosure, liability, security and compensation in relation to such transport. | UN | وتشمل هذه الشواغل مواصلة تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المحافل الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف والمسؤولية والأمن والتعويضات فيما يتعلق بعمليات النقل. |
These concerns include the further development and strengthening, within the appropriate forums, of international regulatory regimes to enhance safety, disclosure, liability, security and compensation in relation to such transport; | UN | وتشمل هذه الشواغل مواصلة تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المحافل الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف والمسؤولية والأمن والتعويضات فيما يتعلق بعمليات النقل()؛ |
With regards to peacekeeping operations, the report emphasized that " few mandates of peacekeeping missions make explicit reference to women and girls.... | UN | وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام أكد التقرير أن ولايات قليلة لبعثات حفظ السلام تشير بوضوح إلى المرأة والبنت. |
I have the honour to transmit the attached report which was addressed to me on 3 October 1994 by the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia, concerning the operations of the International Conference's Mission to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم التقرير المرفق الموجه اليﱠ في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، فيما يتعلق بعمليات بعثة المؤتمر الدولي الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |