ويكيبيديا

    "يتعلق بكيفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on how to
        
    • about how to
        
    • of how to
        
    • regard to how
        
    • to how they should
        
    • to how we
        
    • terms of how
        
    • respect to how
        
    • regards to how
        
    • relation to how
        
    • regarding how to
        
    More practical advice would be appreciated, in particular on how to deal with those responsible for the genocide. UN والنصيحة اﻷكثر عملية سوف تلقى التقدير، وخاصة فيما يتعلق بكيفية التعامل مع المسؤولين عن إبادة الجنس.
    At the current stage, the reaffirmation of that broad end result should help us as we work on how to reach it. UN وفي المرحلة الراهنة فإن إعادة تأكيد تلك النتيجة النهائية العريضة ينبغي أن تساعدنا ونحن نعمل فيما يتعلق بكيفية تحقيقها.
    The Task Forces are expected to offer priorities, sources and legislative proposals for consideration by member States of the European Union and guidance on how to reorganize production of statistics. UN ومن المتوقع أن تقدم فرق العمل إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مقترحات بشأن الأولويات والمصادر والتشريعات، وأن توفر التوجيه فيما يتعلق بكيفية إعادة تنظيم إنتاج الإحصاءات.
    The very low level of knowledge among adolescents and youth about how to prevent the transmission of HIV is of serious concern. UN ونفس المستوى المنخفض للمعرفة بين المراهقين والشبان فيما يتعلق بكيفية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية هو مصدر للقلق البالغ.
    Staff would be left with the uncertainty of how to establish a new base for the determination of their salaries. UN وسوف يدع الموظفين في حالة من عدم اليقين فيما يتعلق بكيفية وضع أساس جديد لتحديد مرتباتهم.
    The rules should require greater precision with regard to how the confirmation hearing would function and how evidence was introduced by the parties. UN فالقواعد تحتاج إلى قدر أكبر من الدقة فيما يتعلق بكيفية عمل جلسات التأكد من التهم وكيفية تقديم اﻷطراف المعنية لﻷدلة.
    He has communicated to all States members of UNCTAD detailed observations and proposals on how to meet the challenge of improving its intergovernmental machinery. UN وقد نقــل إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد ملاحظـات واقتراحـات مفصلة فيما يتعلق بكيفية مواجهة التحـدي المتمثـل في تحسين آليته الحكومية الدولية.
    There is a large amount of information available concerning corruption and bribery, including materials on how to combat it. UN وثمة معلومات كثيرة متوافرة عن الفساد والرشوة، منها ما يتعلق بكيفية مكافحتهما.
    I will revert to members shortly with my views on how to organize our deliberations on this matter during the sixty-first session. UN وسأعود إلى الأعضاء عما قريب بآرائي فيما يتعلق بكيفية تنظيم مداولاتنا بشأن هذه المسألة خلال الدورة الحادية والستين.
    The programme should promote their establishment in countries where business registers are not in place and provide clear guidance on how to use them in the context of integrated economic statistics programme. UN وينبغي أن يشجع البرنامج على إنشاء هذه السجلات في البلدان التي لا تستخدم سجلات الأعمال التجارية وأن يوفر توجيها واضحا يتعلق بكيفية استخدامها في سياق برنامج متكامل للإحصاءات الاقتصادية.
    The recent " No " vote in France and the Netherlands is putatively a rebuff to the draft constitution of the European Union, but the verdict actually highlights a deepening concern on how to resolve the crisis of the welfare state. UN ويعتبر التصويت بـ ' ' لا`` مؤخرا في كل من فرنسا وهولندا هو فيما يفترض رفض لمشروع دستور الاتحاد الأوروبي، إلا أن هذا الرأي في واقع الأمر قرار يبرز شاغلا متعمقا يتعلق بكيفية حل أزمة دولة الرفاه.
    These financing structures might offer lessons on how to develop a class of new long-term investment. UN ويمكن استخلاص دروس من هذه الهياكل التمويلية فيما يتعلق بكيفية إنشاء صنف من الاستثمار الجديد الطويل الأجل.
    In her keynote address, Louise Arbour addressed a series of institutions and ideas that have helped shape contemporary thinking about how to maintain international peace and security. UN تناولت لويز أربور في كلمتها الرئيسية مجموعة من المؤسسات والأفكار التي تساعد على تشكيل التفكير المعاصر فيما يتعلق بكيفية الحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    The project also focused on gender-responsive budgeting with the aim of increasing awareness among women's non-governmental organizations about how to pressure local governments to adopt gender-sensitive policies. UN وركز المشروع أيضا على الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، وذلك بهدف زيادة الوعي لدى المنظمات غير الحكومية النسائية في ما يتعلق بكيفية الضغط على الحكومات المحلية لاعتماد سياسات تراعي المنظور الجنساني.
    Despite that fact, I can only thank delegations, all of which contributed much in terms of substance and in terms of how to proceed. UN وبالرغم من تلك الحقيقة، لا يسعني إلا أن أشكر الوفود، التي أسهمت جميعها كثيرا فيما يتعلق بالمضمون وفيما يتعلق بكيفية مواصلة العمل.
    Most countries perceive the challenge as one of how to build more schools and train more schoolteachers, which entails higher costs for the already strained national education budget. UN وتنظر معظم البلدان الى التحدي بوصفه تحديا يتعلق بكيفية بناء المزيد من المدارس وتدريب أعداد أكبر من المعلمين، مما يستتبعه زيادة التكاليف بالنسبة لميزانية التعليم الوطنية المجهدة بالفعل.
    Now, with regard to how to finance development, we are told that globalization is the way, that a rising tide will lift all boats. UN والآن، وفيما يتعلق بكيفية تمويل التنمية، قيل لنا إن العولمة هي الطريق، وإن مدا عاليا سيرفع جميع المراكب.
    552. The Committee welcomes the code of conduct elaborated in 2004 by the Ministry of Defence, which guides personnel who participate in international operations as to how they should relate to and observe the special rules and customs that apply in the countries concerned. UN 552- وترحب اللجنة بمدونة قواعد السلوك التي وضعتها في عام 2004 وزارة الدفاع، والتي تتضمن توجيهات للأفراد المشاركين في العمليات الدولية فيما يتعلق بكيفية التواصل وكيفية الالتزام بالقواعد والعادات الخاصة السارية في البلدان المعنية.
    This issue could also be addressed, and my delegation is of course in your hands as to how we carry out these consultations. UN ويمكن أيضاً معالجة هذه المسألة، وأن وفدي بالطبع تحت تصرفكم فيما يتعلق بكيفية إجراء هذه المشاورات.
    6. There are substantial differences among societies in terms of how they approach and define social protection. UN 6- هناك اختلافات جوهرية فيما بين المجتمعات فيما يتعلق بكيفية تناول مسألة الحماية الاجتماعية وتعريفها.
    However, the Commission should not ignore the different approaches that courts, in particular the International Court of Justice, took with respect to how the evidence was presented. UN بيد أنه ينبغي للجنة أن لا تتجاهل النهج المختلفة التي تتبعها المحاكم، ولا سيما محكمة العدل الدولية، فيما يتعلق بكيفية تقديم الأدلة.
    She could learn a great deal from you, especially with regards to how to get the most from my tutelage. Open Subtitles بإمكانها تعلم الكثير منك خاصة فيما يتعلق بكيفية الحصول على أقصا ما يمكنها من وصايتي
    35. Yet, there is a long way to go in relation to how these aspects will be translated into action in the global and national arenas. UN 35 - لكن ما زال يتعين أن يقطع شوط طويل فيما يتعلق بكيفية ترجمة هذه الجوانب إلى إجراءات على الساحتين العالمية والوطنية.
    Questions remain, however, regarding how to raise funding and mobilize resources for the developing countries, especially the poorest among them, which are already facing major funding difficulties. UN والسؤال المتبقي يتعلق بكيفية جمع الأموال وتعبئة الموارد من أجل البلدان النامية، وخاصة أشدها فقرا التي تواجه بالفعل صعوبات رئيسية في التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد