ويكيبيديا

    "يتعلق بمستقبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regard to the future
        
    • to the future of
        
    • for the future of
        
    • regards the future
        
    • respect to the future
        
    • regarding the future of
        
    • about the future of
        
    • concerned on the future
        
    • respect of the future of
        
    • concerning the future of
        
    Today, the situation with regard to the future of the World Trade Organization provides a good example of the differences in appraising the globalization phenomenon. UN واليوم، الحالة فيما يتعلق بمستقبل منظمة التجارة العالمية توفر مثالا جيدا على الخلافات في تقييم ظاهرة العولمة.
    It is high time to look seriously at the underlying political reasons and draw the necessary conclusions with regard to the future of this body and the future of multilateral disarmament negotiations. UN وقد آن الأوان للنظر بجدية في الأسباب السياسية الأساسية واستخلاص الاستنتاجات الضرورية فيما يتعلق بمستقبل هذه الهيئة ومستقبل مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    As to the future of the CD, it is under great doubt. UN أما فيما يتعلق بمستقبل مؤتمر نزع السلاح، فهو محفوف بشك كبير.
    There is much at stake for the future of multilateral arms control. UN وإن الكثير مما يتعلق بمستقبل تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف في الميزان.
    As regards the future of United Nations coordination, the way forward is for the United Nations system to unite in supporting NEPAD. UN وفيما يتعلق بمستقبل التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة، يتعين على المنظومة أن تتوحد في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    He also wondered why the proposed research concerning the Territories had not been carried out and how the Committee could make informed recommendations with respect to the future of Territories without access to the findings of such research. UN وسأل هو أيضا لماذا لم ينفذ البحث المقترح في موضوع الأقاليم، وكيف يتسنى للجنة تقديم توصيات عن بصيرة فيما يتعلق بمستقبل الأقاليم دون الاطلاع على نتائج مثل هذه الأبحاث.
    We welcome the ongoing dialogue between France and all parties in New Caledonia regarding the future of the Territory. UN إننا نرحب بالحوار الذي يجري بين فرنسا وجميع اﻷطراف في كاليدونيــا الجديـدة فيمـا يتعلق بمستقبل هذا اﻹقليم.
    Peace is not about more conventions, summits and resolutions; it is about the future of our children, and about the seemingly unattractive banalities of building the mechanisms of cohabitation. UN ولا يتعلق السلام بمزيد من الاتفاقيات، ومؤتمرات القمة، والقرارات؛ وإنما يتعلق بمستقبل أطفالنا، ويتعلق بالتفاصيل التي تبدو تافهة وغير مثيرة للاهتمام في عملية إنشاء آليات التعايش.
    With regard to the future role of the Working Group on Indigenous Populations, it should continue to have a role to play in the field of indigenous rights. UN وفيما يتعلق بمستقبل دور الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، ينبغي أن يستمر في أداء دور في ميدان حقوق السكان الأصليين.
    With regard to the future role of the Working Group on Indigenous Populations, it was apparent that the World Conference on Human Rights had not intended to make the permanent forum and the Working Group on Indigenous Populations mutually exclusive. UN وفيما يتعلق بمستقبل دور الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، من الواضح أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لم يستهدف أن يحل المحفل الدائم محلّ الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    With regard to the future of the international trading system, it was widely felt that a development dimension should be incorporated as the overarching theme in WTO activities. UN وفيما يتعلق بمستقبل النظام التجاري الدولي، كان ثمة شعور واسع النطاق بضرورة إدراج البعد الإنمائي واعتباره الموضوع الأهم في أنشطة منظمة التجارة العالمية.
    47. We are currently faced with a rather bleak situation with regard to the future of the peace process in Western Sahara. UN 47 - وتواجهنا حاليا وضعية قاتمة نوعا ما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية.
    He expressed hope that the Security Council would decide by the end of the mandate period how it wished to proceed with regard to the future of the peace process in Western Sahara, and that it would take action on the mandate of MINURSO. UN وأعرب عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يرغب بها في المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية، وأن يتخذ إجراء بشأن ولاية البعثة.
    With regard to the future orientation of international support measures, the experts were generally in agreement with the priority areas that were outlined in the secretariat's basic document. UN وفيما يتعلق بمستقبل التوجه في تدابير الدعم الدولية، اتفق الخبراء بوجه عام على المجالات ذات اﻷولوية التي حددت في الوثيقة اﻷساسية لﻷمانة.
    The attention of decision-makers must be drawn to the vital importance of children's rights to the future of the country. UN وأشار إلى أنه ينبغي توجيه انتباه المسؤولين عن اتخاذ القرارات إلى اﻷهمية الحيوية لحقوق الطفل فيما يتعلق بمستقبل البلد.
    At all events, such were the Committee's desires for the future of its relations with the Government of Jamaica. UN وفي جميع الحالات تلك هي رغبة اللجنة فيما يتعلق بمستقبل علاقاتها مع حكومة جامايكا.
    40. As regards the future of the negotiations, it was suggested that an in-depth analysis of GATS implementation so far should be undertaken and that a balanced agenda for the future negotiations should be identified. UN ٠٤- وفيما يتعلق بمستقبل المفاوضات، أشير إلى أنه ينبغي إجراء تحليل متعمق لتنفيذ الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات حتى اﻵن وتحديد جدول أعمال متوازن للمفاوضات المقبلة.
    In short, with respect to elections and, more generally, with respect to the future of human rights in Bosnia and Herzegovina, the OSCE depends on proper implementation of the tasks assumed by the United Nations. UN وباختصار، تعتمد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالانتخابات، وفيما يتعلق بمستقبل حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك بصورة أعم، على التنفيذ الصحيح للمهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    In my view, the following principles should be considered as fundamental to any decision regarding the future of UNMEE: UN وفي رأيي أن من الواجب اعتبار المبادئ التالية عناصر أساسية يستند إليها عند اتخاذ أي قرار يتعلق بمستقبل البعثة:
    Unfortunately, there is still no certainty about the future of this process. UN ولسوء الطالع، أننا لسنا متيقنين من أي أمر فيما يتعلق بمستقبل هذه العملية.
    Should a policy decision be taken by the parties concerned on the future of the relationship agreements, the Inspectors stand ready to provide further advice on the specifics of updating the agreements. UN وفي حالة اتخاذ اﻷطراف لقرار سياسي يتعلق بمستقبل اتفاقات العلاقة، يبدي المفتشان استعدادهما لتقديم مزيد من النصح بشأن التفاصيل الدقيقة لتحديث اتفاقات العلاقة.
    Moreover, the principle of direct negotiation applied also to Syria in respect of the future of the Golan Heights. Israel awaited Syria’s return to the negotiating table. UN ومن ناحية أخرى، فإن مبدأ المفاوضات المباشرة ينطبق أيضا على سوريا فيما يتعلق بمستقبل مرتفعات الجولان وتنتظر إسرائيل عودة سوريا إلى مائدة المفاوضات.
    concerning the future of the Working Group, she emphasized that it would continue to meet every year until the Economic and Social Council decided otherwise. UN وفيما يتعلق بمستقبل الفريق العامل، قالت إنه سيستمر في الاجتماع كل سنة الى أن يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلاف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد