With regard to the level of the outline, concern was expressed that proposals reflected the addition of new mandates without reprioritizing existing programmes. | UN | وفيما يتعلق بمستوى المخطط، أعرب عن القلق لأن المقترحات تعكس إضافة ولايات جديدة بدون ترتيب البرامج القائمة حسب الأولوية. |
Therefore, it is not possible to provide any meaningful projections with regard to the level of voluntary contributions for quick-impact projects at this time. | UN | ولذلك، ليس من الممكن تقديم أية توقعات ذات معنى فيما يتعلق بمستوى التبرعات للمشاريع السريعة الأثر في هذا الوقت. |
There are also considerable differences with respect to the level of State ownership. | UN | وهناك أيضاً اختلافات كبيرة فيما يتعلق بمستوى ملكية الدولة. |
Considering that, in respect of the level of remuneration of the members of the International Tribunal for the Law of the Sea, the fourth Meeting of States Parties decided to maintain equivalence with the remuneration levels of members of the International Court of Justice, | UN | إذ يضع في اعتباره، في ما يتعلق بمستوى أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار، أن الاجتماع الرابع للدول الأطراف قرر الحفاظ على التكافؤ مع مستويات أجور أعضاء محكمة العدل الدولية، |
The historical data support BOTAS'claim for the level and price of the port services. | UN | 139- وتدعم البيانات التاريخية مطالبة شركة بوتاس فيما يتعلق بمستوى وأسعار خدمات الميناء. |
As regards the level of development assistance, Denmark continues to rank among the leading countries in the world. | UN | وما زالت الدانمرك، فيما يتعلق بمستوى المساعدة الإنمائية، تقف جنبا إلى جنب مع بلدان العالم الرائدة في هذا المجال. |
His delegation also questioned the validity of the assumption regarding the level of activities of the Counter-Terrorism Committee in 2003. | UN | وأضاف أن وفده يتساءل أيضا عن صحة الافتراض الذي يتعلق بمستوى أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2003. |
In some areas, particularly with regard to the level of official development assistance, the overall situation has actually worsened. | UN | ففي بعض المجالات، خاصة فيما يتعلق بمستوى المساعدات اﻹنمائية الرسمية، ازدادت الحالة بصورة عامة سوءا بالفعل. |
The general process of catching up, with regard to the level of education, seems to be reflected in the differences in the pay gap according to age cohorts. | UN | ويبدو أن العملية العامة للالتحاق بالركب، فيما يتعلق بمستوى التعليم، تنعكس على الفوارق في فجوة الأجور وفقاً للمجموعة العمرية. |
With regard to the level of cash holding, the Office's unencumbered cash holding does not exceed a level equivalent to two months of expenditure and it will continue to maintain this level. | UN | وفيما يتعلق بمستوى الموجودات النقدية، لا تتجاوز الموجودات النقدية الحرة للمفوضية مستوى يعادل نفقات شهرين، وسوف تستمر في المحافظة على هذا المستوى. |
Greece had been ranked second and third with regard to the level of responsibility of the government mechanism and the human resources employed by it, respectively. | UN | وجاء ترتيب اليونان في المرتبتين الثانية والثالثة فيما يتعلق بمستوى مسؤولية آلية الحكومة والموارد البشرية التي تستخدمها، على التوالي. |
71. With regard to the level of resources, after examining the recommendations of the Advisory Committee, Brazil considered that the 4 per cent increase in the provision for section 4 in the coming biennium was in principle adequate. | UN | 71 - وفيما يتعلق بمستوى الموارد فإن البرازيل، بعد دراسة توصيات اللجنة الاستشارية، ترى أن الزيادة التي مقدارها 4 في المائة في اعتمادات الباب 4 لفترة السنتين المقبلة هي زيادة مناسبة من حيث المبدأ. |
Over the years, a policy of moderation had been followed with respect to the level of resources provided in the budget for that purpose. | UN | وقد اتبعت على مدار السنين سياسة من الاعتدال فيما يتعلق بمستوى الموارد المرصودة في الميزانية لهذا الغرض. |
Finally, with respect to the level of concentration of trade, diversified trade in terms of structure or trading partners may result in across-the-board solutions and multilateral agreements being given higher priority, whereas a concentrated trade structure may result in higher priority being given to specific solutions or bilateral agreements. | UN | وأخيراً، وفيما يتعلق بمستوى كثافة التجارة، يمكن أن تؤدي التجارة المتميزة بالتنويع من حيث الهيكل أو الشركاء التجاريين إلى حلول شاملة واتفاقات متعددة الأطراف تولى لها أعلى أولوية، فيما يمكن أن يؤدي الهيكل التجاري المكثف إلى إيلاء أولوية أعلى للحلول المحددة أو للاتفاقات الثنائية. |
Considering that, in respect of the level of remuneration of the members of the International Tribunal for the Law of the Sea, the fourth Meeting of States Parties decided to maintain equivalence with the remuneration levels of members of the International Court of Justice, | UN | إذ يضع في اعتباره، في ما يتعلق بمستوى أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار، أن الاجتماع الرابع للدول الأطراف قرر الحفاظ على التكافؤ مع مستويات أجور أعضاء محكمة العدل الدولية، |
135. The financial implications of the Commission's recommendations in respect of the level of the children's and secondary dependant's allowances were estimated at $2,800,000. | UN | 135 - وقدرت الآثار المالية المترتبة على توصيات اللجنة فيما يتعلق بمستوى بدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بمبلغ 000 800 2 من دولارات الولايات المتحدة. |
98. In paragraph 199, the Board recommended that any future proposal for the level and deployment of OIOS investigative resources which assumes that investigation work will be conducted by bodies other than OIOS take into account the capacity of those bodies to deliver investigations and the cost of their doing so. | UN | 98 - في الفقرة 199، أوصى المجلس بأن تراعى في أي مقترح في المستقبل يتعلق بمستوى ونشر موارد التحقيق التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ويُفترض فيه أن هيئات أخرى غير المكتب ستقوم بالتحقيق، أن تراعى فيه قدرة تلك الهيئات على إنجاز التحقيقات وتكلفة قيامها بذلك. |
As regards the level of the reserve, the Committee believes that it should be looked into by the United Nations Board of Auditors, taking into account recent developments as well as projections. | UN | وفيما يتعلق بمستوى الاحتياطي، تعتقد اللجنة أنه ينبغي لمجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة أن ينظر في الأمر مع مراعاة التطورات والتوقعات الأخيرة. |
Conference Services and the client must come to an agreement on compromises regarding the level of quality in return for speed. | UN | ويجب أن تتفق خدمات المؤتمرات مع العملاء بشأن الحلول التوفيقية فيما يتعلق بمستوى الجودة في مقابل السرعة. |
24. In terms of level of staff resources, a distinction is made between professional staff and supporting staff. | UN | 24 - فيما يتعلق بمستوى الموارد من الموظفين، هناك فرق بين موظفي الفئة الفنية، وموظفي الدعم. |
We are making progress in terms of the level of penetration of information technologies. | UN | ونحرز تقدما فيما يتعلق بمستوى استخدام تكنولوجيات المعلومات. |
With reference to underutilized major donor countries, he explained that the designation was determined in relation to the level of overall funding of a donor country compared with the return flow in procurement terms. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان المانحة الكبيرة التي لا تستخدم كثيرا، أوضح أن هذا التصنيف يُستخدم فيما يتعلق بمستوى التمويل العام للبلد المانح بالمقارنة بما يعود عليه من ناحية المشتريات. |
Each regional commission encompasses a group of countries with a marked diversity as to level of economic development, endowment of natural resources, and social and political systems. | UN | وتشمل كل لجنة اقليمية مجموعة من البلدان التي تتميز بتنوع ملحوظ فيما يتعلق بمستوى التنمية الاقتصادية وما لديها من الموارد الطبيعية والنظم الاجتماعية والسياسية. |
35. The Committee encourages the State party to continue undertaking measures to ensure that the differences between new and old Länder in terms of standard of living, employment and wages for civil servants are decreased. | UN | 35- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذها للتدابير التي تقلل الفوارق القائمة بين الولايات الجديدة والقديمة فيما يتعلق بمستوى معيشة الموظفين المدنيين وعملهم وأجورهم. |