ويكيبيديا

    "يتعلق بمشكلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regard to the problem
        
    • respect to the problem
        
    • to the problem of
        
    • about the problem of
        
    • relation to the problem
        
    • reference to the problem
        
    • invented problem
        
    • connection with the problem
        
    • the problem of the
        
    284. With regard to the problem of corruption, the SPT recommends: UN 284- وفيما يتعلق بمشكلة الفساد، توصي اللجنة الفرعية بما يلي:
    With regard to prevention, it issues information booklets and holds lectures and discussions with regard to the problem of domestic violence. UN وفيما يتعلق بالوقاية، تصدر هذه الهيئة كتيبات وتلقي محاضرات وتجري مناقشات فيما يتعلق بمشكلة العنف اﻷسري.
    With regard to the problem of nuclear disarmament, we wish to emphasize questions linked to the creation and strengthening of nuclear-weapon-free zones. UN وفيما يتعلق بمشكلة نزع السلاح النووي، نود أن نشدد على مسائل ترتبط بإنشاء وتعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    With respect to the problem of drug abuse, the Government has established a young peoples' facility and services fund to promote prevention and activation programmes. UN وفيما يتعلق بمشكلة إساءة استعمال المخدرات أنشأت الحكومة صندوقا للمرافق والخدمات للشباب لتعزيز برامج الوقاية والتحفيز.
    Fighting social inequality also plays a crucial role in relation to the problem of obesity. UN ومكافحة التفاوت الاجتماعي أيضا لها دور حاسم في ما يتعلق بمشكلة السمنة.
    31. Major strides were made to address the low level of awareness about the problem of statelessness and address certain misconceptions. UN 31- جرى تحقيق خطوات كبيرة لمعالجة المستوى المنخفض للوعي فيما يتعلق بمشكلة انعدام الجنسية وتصحيح بعض التصورات الخاطئة.
    With regard to the problem of suspicious packages, she would like to know how many incidents there had been in the previous year. UN وفيما يتعلق بمشكلة الطرود البريدية المشبوهة، أشارت إلى أنها تود معرفة عدد الحوادث التي وقعت في السنة السابقة.
    There are many community-based examples of antiviolence strategies that have been successful in breaking the cycle of silence with regard to the problem of violence against indigenous women and girls. UN وعلى صعيد المجتمعات المحلية، هناك أمثلة عديدة على استراتيجيات مناهضة العنف التي نجحت في كسر حلقة الصمت في ما يتعلق بمشكلة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    With regard to the problem of duplication, the regional and country programmes of various United Nations specialized agencies needed to be reviewed. UN وقال فيما يتعلق بمشكلة الازدواج أن البرامج اﻹقليمية والقطرية في مختلف وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة تحتاج إلى إعادة نظر.
    51. Fourthly, with regard to the problem of minorities, two of the States members of the European Union did not admit to having any minorities in their own territory. UN ١٥ - رابعا، فيما يتعلق بمشكلة اﻷقليات هناك دولتان من أعضاء الاتحاد اﻷوروبي لا تعترفان بوجود أقليات في إقليميهما.
    With regard to the problem of the casualties among peace-keeping personnel, it was to be hoped that the Ad Hoc Committee would complete the drafting of a universally binding legal instrument on the topic. UN وفيما يتعلق بمشكلة اﻹصابات التي تحدث في صفوف أفراد حفظ السلم، أعرب عن أمله في أن تنجز اللجنة المخصصة صياغة صك قانوني ملزم للجميع بشأن هذا الموضوع.
    While retaining its traditional aspects, regional conventional disarmament has reached a new dimension that requires urgent and decisive measures, in particular with regard to the problem of small arms and light weapons. UN ومع المحافظة على الجوانب التقليدية، اكتسب نزع السلاح التقليدي الإقليمي بعدا جديدا يتطلب إجراءات عاجلة وحاسمة، بصفة خاصة في ما يتعلق بمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    With regard to the problem of drug-related crime and the proliferation of handguns, Antigua and Barbuda reiterates its call for the strengthening and implementation of the various United Nations treaties on small arms and light weapons. UN وفيما يتعلق بمشكلة الجريمة المرتبطة بالمخدرات وانتشار المسدسات، تؤكد أنتيغوا وبربودا مجددا دعوتها إلى تعزيز مختلف معاهدات الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتنفيذها.
    In that connection, management also stated that there had been a substantial improvement since the mid-1990s with respect to the problem of ex post facto cases. UN وفي هذا الصدد، قالت الإدارة كذلك إن ثمة تحسنا هائلا منذ أواسط التسعينات فيما يتعلق بمشكلة حالات الأمر الواقع.
    With respect to the problem of violence against children and women, Finland stated that it is an urgent concern and that it has tried to be really self-critical and use holistic approaches to address this issue, including through action programmes. UN وفيما يتعلق بمشكلة العنف ضد الأطفال والنساء، ذكرت فنلندا أنها تعتبرها شاغلاً عاجلاً وأنها سعت حقيقةً إلى اتباع أسلوب النقد الذاتي والأخذ بنهج شاملة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك وضع برامج عمل.
    With respect to the problem of violence against children and women, Finland stated that it is an urgent concern and that it has tried to be really self-critical and use holistic approaches to address this issue, including through action programmes. UN وفيما يتعلق بمشكلة العنف ضد الأطفال والنساء، ذكرت فنلندا أنها تعتبرها شاغلاً عاجلاً وأنها سعت حقيقةً إلى اتباع أسلوب النقد الذاتي والأخذ بنهج شاملة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك وضع برامج عمل.
    UNICEF played an important role in the fight against landmines, but much remained to be done, especially about the problem of unexploded ordnance (UXO). UN ولعبت اليونيسيف دورا مهما في مكافحة الألغام، ولكن لا يزال هناك الكثير من العمل، وخصوصا فيما يتعلق بمشكلة الذخائر غير المنفجرة.
    99. There are a number of protection institutions in Ecuador attached to the Ministry of Social Welfare, but these are inadequate in relation to the problem of prostitution and the sexual exploitation of children. UN 99 - ويوجد عدد من مؤسسات الوقاية تتبع وزارة الرعاية الاجتماعية في إكوادور، بيد أنها لا تكفي فيما يتعلق بمشكلة البغاء والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Nevertheless, with particular reference to the problem of refugees in the Great Lakes region, he wished to draw attention to the unprecedented situation where the refugee camps in the Democratic Republic of the Congo had become military training camps. UN وأعرب عن رغبته مع ذلك في توجيه الاهتمام، فيما يتعلق بمشكلة اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى بصفة خاصة، إلى الحالة غير المسبوقة التي تحولت فيها مخيمات اللاجئين في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مخيمات للتدريب العسكري.
    7.1 On 12 February 2010, the author challenged the State party's argument that authorization to hold a peaceful assembly had been denied to him in conformity with the law as the authorities considered that the picket in question concerned an invented problem. UN 7-1 في 12 شباط/فبراير 2010 طعن صاحب البلاغ في حجة الدولة الطرف بأنها رفضت منحه الإذن بتنظيم تجمع سلمي وفقا للقانون، حيث اعتبرت السلطات أن الاعتصام المشار إليه كان يتعلق بمشكلة مصطنعة.
    The inclusion of a provision concerning the right to property was also proposed, particularly in connection with the problem of the confiscation of an expelled alien's property. UN واقتُرح أيضاً إدراج حكم بشأن حق الملكية، وخاصة فيما يتعلق بمشكلة مصادرة ممتلكات الأجانب المطرودين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد