ويكيبيديا

    "يتعين ألا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must not
        
    • shall not
        
    • should not
        
    • need not
        
    While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. UN وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه اﻷعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل.
    While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. UN وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه الأعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل.
    We must not forget that political, economic or military sanctions imposed on States may emanate only from the decisions or recommendations of the Security Council or the General Assembly. UN ويجب ألاّ ننسى أنّ الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية المفروضة على الدول يتعين ألا تنشئ إلاّ عن قرارات أو توصيات مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    It notes that volunteers under the age of 18 shall not be subject to mobilization or enrolled as members of the armed forces, they do not take part in any practical training or in any other way in warrelated activities. UN وتشير إلى أنه يتعين ألا يخضع المتطوعون دون سن 18 عاماً للتجنيد أو التطوع كأفراد في القوات المسلحة وألا يشاركوا في أية تدريبات عملية أو أنشطة تتعلق بالحروب بأي حال من الأحوال.
    This Convention shall not prejudice the application of other United Nations conventions on criminal matters. It was observed that this article might also have to address the relationship with bilateral and regional treaties. UN العلاقة بالاتفاقيات اﻷخرى يتعين ألا تخل هذه الاتفاقية بتطبيق اتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷخرى عن المسائل الجنائية .لوحظ أن هذه المادة قد يجب أيضا أن تتناول العلاقة بالمعاهدات الثنائية والاقليمية .
    Furthermore, States should not invest public finances and other resources in business activities that violate children's rights. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين ألا تستثمر الدولة أموالاً عامة وموارد أخرى في أنشطة تجارية تنتهك حقوق الطفل.
    Finally, the Convention need not be read to imply that considerations of public order are irrelevant to the application of the dissemination clause. UN وأخيراً، يتعين ألا تقرأ الاتفاقية على أنها لا تعير انتباهاً لاعتبارات الأمن العام في تطبيق حكم النشر.
    He added that evictions must not cause people to lose their livelihoods nor access to quality education or health services. UN وأضاف أنه يتعين ألا تتسبب عمليات الإخلاء في فقدان الأشخاص سبل عيشهم و فرص حصولهم على تعليم جيد أو خدمات صحية جيدة.
    That is why school must not be beholden to any political or religious ideology. Girls and boys must be taught to live together with mutual respect. UN لذلك، يتعين ألا تنضوي المدرسة تحت أي إيديولوجية سياسية أو دينية، وإنما ينبغي أن تعلم الأطفال إناثا وذكورا التعايش في إطار الاحترام المتبادل.
    That meant that where international humanitarian law applied, acts that were carried out in conformity with such law must not be criminalized by another body of law. UN وبمعنى أنه عندما يكون القانون الإنساني الدولي منطبقا فإن الأفعال التي تتم وفقا له يتعين ألا تُجرّم بنصوص قانونية أخرى.
    In other words, we must not limit assistance to the immediate consequences of a catastrophic event. UN وبعبارة أخرى، يتعين ألا تقتصر المساعدة على الاستجابة الفورية لحدث مأساوي.
    It was also essential to make production environment-friendly; environmental issues must not be used as a pretext for the imposition of trade barriers and restrictions or other arbitrary forms of discrimination. UN وقالت إن من اللازم أيضا أن يتواءم الإنتاج مع البيئة، كما يتعين ألا تستعمل المسائل البيئية ذريعة لفرض الحواجز والقيود التجارية أو غير ذلك من أشكال التمييز العشوائية.
    While the United Nations becomes more active in peace-keeping in various parts of the world, programmes aimed at assisting developing countries must not be allowed to suffer. UN وفي الوقت الذي يزداد فيه نشاط اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام في شتى بقاع العالم، فإن البرامج التي ترمي إلى مساعدة البلدان النامية يتعين ألا يسمح لها بأن تعاني نتيجة لذلك.
    22. In promoting the use of these measures for gathering intelligence and collecting evidence, it is necessary to keep in mind the fact that the limits of the law must not be exceeded. UN ٢٢ - وتعزيزا لاستخدام هذه التدابير لجمع المعلومات واﻷدلة، يتعين ألا يغرب عن البال وجوب عدم تجاوز حدود القانون.
    If the child is born in the penal institution, this datum shall not be included in his/her birth certificate. " UN وإذا ولد طفل في مؤسسة عقابية، فإنه يتعين ألا تدرج هذه البيانات في شهادة ميلاده/ ميلادها " .
    3. The requirement of proportionality set forth in article 13 shall apply to countermeasures taken by any State so that such measures shall not be out of proportion to the gravity of the international crime. UN ٣- ينطبق الشرط المتعلق بالتناسب المنصوص عليه في المادة ٣١ على التدابير المضادة التي تتخذها أي دولة بحيث يتعين ألا تكون تلك التدابير مما لا يتناسب البتة مع درجة جسامة الناية الدولية.
    (i) A staff member shall not, while on sick leave, leave the duty station without the prior approval of the Secretary-General. UN (ط) يتعين ألا يغادر الموظف، أثناء إجازته المرضية، مركز العمل دون موافقة مسبقة من الأمين العام.
    6.6.2.17.2 The combined stresses caused by portable tank mountings (e.g. cradles, framework, etc.) and portable tank lifting and tie-down attachments shall not cause excessive stress in any portion of the shell. UN ٦-٦-٢-٧١-٢ يتعين ألا يسبب مجموع اﻹجهادات التي تسببها دعائم الصهريج )مثل الحمالات، اﻹطار، الخ( ووسائل رفع الصهريج النقال وتربيطه أجهاداً مفرطاً في أي جزء من أجزاء وعاء الصهريج.
    6.6.3.13.2 The combined stresses caused by portable tank mountings (e.g. cradles, frameworks, etc.) and portable tank lifting and tie-down attachments shall not cause excessive stress in any portion of the shell. UN ٦-٦-٣-٣١-٢ يتعين ألا يسبب مجموع اﻹجهادات التي تسببها دعائم الصهريج )مثل الحمالات، واﻷطر، الخ( ووسائل رفع الصهريج النقال وتربيطه إجهاداً مفرطاً في أي جزء من أجزاء وعاء الصهريج.
    The global economic situation certainly remains fragile, but the financial crisis should not become a pretext for reducing official development assistance (ODA). UN حالة الاقتصاد العالمي لا تزال هشة بالتأكيد، ولكن يتعين ألا تصبح الأزمة المالية ذريعة لتقليص المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nevertheless, the revitalization of the General Assembly should not concern these aspects alone, however important they may be. UN ومع ذلك، يتعين ألا يقتصر تنشيط الجمعية العامة على هذه الجوانب وحدها، مهما كانت أهميتها.
    Finally, the Convention need not be read to imply that considerations of public order are irrelevant to the application of the dissemination clause. UN وأخيراً، يتعين ألا تقرأ الاتفاقية على أنها لا تعير انتباهاً لاعتبارات الأمن العام في تطبيق حكم النشر.
    (1) An agreement under article 31 (3) (a) and (b) need not be arrived at in any particular form nor be binding as such. UN (1) يتعين ألا يتخذ كل اتفاق يُتوصّل إليه بمقتضى المادة 31 (3) (أ) و (ب) شكلا معيّنا وألا يكون ملزما بهذه الصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد