ويكيبيديا

    "يتعين بحثها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be examined
        
    • to be discussed
        
    • to be addressed
        
    • to be considered
        
    In his first report he outlined priority areas to be examined in the course of his mandate and addressed in more detail State obligations to ensure equality of opportunity in education. UN وفي تقريره الأول، حدد المجالات ذات الأولوية التي يتعين بحثها خلال فترة ولايته، وتناول بمزيد من التفصيل التزامات الدول لضمان توفير تكافؤ الفرص في التعليم.
    The issues to be examined could include the improvement of methods for collecting and analysing data related to corruption and the strengthening of research on corruption, including the identification of particularly vulnerable targets. UN ويمكن أن تتضمن القضايا التي يتعين بحثها تحسين أساليب جمع وتحليل البيانات المتصلة بالفساد، وتعزيز البحوث المتعلقة بالفساد، بما في ذلك تحديد اﻷهداف المعرضة على وجه الخصوص.
    The issues to be examined could include the improvement of methods for collecting and analysing data related to corruption and the strengthening of research on corruption, including the identification of particularly vulnerable targets. UN ويمكن أن تتضمن القضايا التي يتعين بحثها تحسين أساليب جمع وتحليل البيانات المتصلة بالفساد، وتعزيز البحوث المتعلقة بالفساد، بما في ذلك تحديد اﻷهداف المعرضة على وجه الخصوص.
    72. During these meetings a list of the most important matters to be discussed was drawn up. UN ٧٢ - ووضعت أثناء هذه الاجتماعات قائمة بأهم اﻷمور التي يتعين بحثها.
    We are, however, continuing to give a good deal of thought to the detailed issues which will have to be discussed once the Ad Hoc Committee is up and running. UN ونحن، مع ذلك، نولي قدراً كبيراً من التفكير في المسائل التفصيلية التي يتعين بحثها حالما تكون اللجنة المخصصة قائمة وعاملة.
    The Commission expressed its satisfaction with these accomplishments, and noted that important questions remain to be addressed. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذه المنجزات، ولاحظت أن ثمة مسائل هامة لا يزال يتعين بحثها.
    These are issues to be considered when discussing coherence. UN وهذه مسائل يتعين بحثها عند مناقشة الاتساق.
    17. Working Group members and non-governmental participants highlighted a number of issues which would need to be examined in any future in-depth study on the subject. UN 17- وسلط أعضاء من الفريق العامل ومشاركون من منظمات غير حكومية الضوء على عدد من القضايا التي يتعين بحثها في أي دراسة متعمقة مستقبلية بشأن هذا الموضوع.
    The first was the signal importance and complexity of the issue to be examined in the study, brought to light by the farreaching discussions it had prompted in various United Nations bodies, and the wide range of points of view expressed in those discussions, of which the debate at the fiftysixth session of the Commission itself was merely the most recent example. UN أولاها تتعلق بالأهمية والتعقيد الكبيرين للمسألة التي يتعين بحثها في هذه الدراسة، على ضوء المناقشات الواسعة التي دارت بشأنها في مختلف هيئات الأمم المتحدة، ووجهات النظر العديدة التي أُعرب عنها خلال تلك المناقشات، وآخرها المناقشة التي دارت بشأن هذا الموضوع في الدورة السادسة والخمسين للجنة نفسها.
    The only issue that remains to be examined is whether there was any reason for the flour mill to have been deemed a military objective on 9 January. UN 929- والمسألة الوحيدة التي لا يزال يتعين بحثها هي ما إذا كان هناك أي سبب لاعتبار مطحن الدقيق هدفا عسكريا في 9 كانون الثاني/يناير.
    5. Consistently relying on the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action, the Chairperson of the Working Group decided at the third session that the themes to be examined at the fourth session would be employment, health and housing. UN 5- واستناداً إلى أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان، قرر رئيس الفريق العامل في الدورة الثالثة أن تكون المواضيع التي يتعين بحثها في الدورة الرابعة هي العمل والصحة والسكن.
    24. In identifying the barriers to collecting accurate information on women's human rights violations, one of the first matters to be examined is whether the " categories of facts " used in information collection and analysis are relevant to determining the real situation of women. UN ٤٢ - وفي تحديد الحواجز أمام جمع المعلومات الدقيقة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة، فمن أول المسائل التي يتعين بحثها مسألة ما إذا كانت " فئات الوقائع " المستخدمة في جمع وتحليل المعلومات مناسبة لتقرير الحالة الفعلية للمرأة.
    39. At the session on innovative negotiating approaches and specific subjects for discussion to be examined in detail at future meetings, the parties engaged in extensive exchanges on the various proposals put forward in the course of previous rounds. UN 39 - وفي الدورة المتعلقة بالنُهج المبتكرة للتفاوض والمواضيع المحددة للمناقشة التي يتعين بحثها بالتفصيل في الاجتماعات المقبلة، تبادل الطرفان بصورة مستفيضة الآراء بشأن مختلف الاقتراحات المطروحة في سياق الجولات السابقة.
    19. At the session on innovative negotiating approaches and specific subjects for discussion to be examined in detail at future meetings, the parties engaged in extensive exchanges on the various proposals put forward in the course of previous rounds. UN 19 - وفي الجلسة المتعلقة بالنُهج المبتكرة للتفاوض والمواضيع المحددة للمناقشة التي يتعين بحثها بالتفصيل في الاجتماعات المقبلة، تبادل الطرفان بصورة مستفيضة الآراء بشأن مختلف الاقتراحات المطروحة في سياق الجولات السابقة.
    125. The various cross-cutting issues to be discussed at the current resumed session were essential for the successful management of peacekeeping operations and should be fully reflected in the relevant draft resolution. UN 125 - والقضايا الشاملة المتنوعة التي يتعين بحثها في الدورة المستأنفة الحالية تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للإدارة الناجحة لعمليات حفظ السلام وينبغي أن تتجلى تماما في مشروع القرار ذي الصلة.
    The inter-sessional ad hoc working groups should help to focus the Commission's sessions by identifying key elements to be discussed and important problems to be addressed within specific items of the Commission's programme of work. UN وينبغي أن تساعد اﻷفرقة المخصصة العاملة بين الدورات على أن يكون هناك تركيز في دورات اللجنة بتحديد العناصر الرئيسية التي يتعين بحثها والمشاكل الهامة التي يتعين تناولها ضمن بنود محددة من برنامج عمل اللجنة.
    The inter-sessional ad hoc working groups should help to focus the Commission's sessions by identifying key elements to be discussed and important problems to be addressed within specific items of the Commission's programme of work. UN وينبغي أن تساعد اﻷفرقة المخصصة العاملة بين الدورات على أن يكون هناك تركيز في اجتماعات اللجنة بتحديد العناصر الرئيسية التي يتعين بحثها والمشاكل الهامة التي يتعين تناولها ضمن بنود محددة من برنامج عمل اللجنة.
    Important issues to be addressed included the internationalization of enterprises through global value chains and business linkages. UN ومن القضايا الهامة التي يتعين بحثها تدويل المشاريع عن طريق السلاسل العالمية للقيمة والروابط التجارية.
    Major provisions have yet to be addressed. UN فثمة أحكـــام رئيسيـــة لا يزال يتعين بحثها.
    3. The Committee's functions were, first, to identify issues that needed to be addressed. UN 3 - وذكر أن وظائف اللجنة هي، أولا، تحديد المسائل التي يتعين بحثها.
    It outlines the problems and policy issues to be considered and proposes specific measures to deepen this cooperation, including building up basic institutional links among banks. UN وتحدد المشاكل ومسائل السياسات التي يتعين بحثها وتقترح تدابير محددة لتعميق هذا التعاون، بما في ذلك إقامة صلات مؤسسية أساسية فيما بين المصارف.
    Given the complexity and diversity of questions to be considered in the framework of the study on terrorism and human rights, it also seems necessary that a second progress report be prepared for consideration by the Sub-Commission. UN وبالنظر إلى التعقيد والتنوع اللذين تتسم بهما المسائل التي يتعين بحثها في إطار الدراسة المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان، فإنه يبدو من الضروري أيضا أن يتم إعداد تقرير مرحلي ثان كي تنظر فيه اللجنة الفرعية.
    Some other members expressed support for the general thrust of the submissions, which were realistic and constituted a directory of problems and questions to be considered. UN 196- وأبدى بعض الأعضاء الآخرين تأييدهم لفحوى الاقتراحات، التي اتصفت بالواقعية وكانت بمثابة دليل للمشاكل والمسائل التي يتعين بحثها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد