First, Israel must heed the high expectations of the international community to end this long-standing conflict. | UN | يتعين على إسرائيل أن تذعن إلى التوقعات العالية لدى المجتمع الدولي لإنهاء هذا الصراع الذي طال أمده. |
Israel must guarantee full freedom of movement and access, as it had agreed. | UN | وأضاف أنه يتعين على إسرائيل أن تكفل الحرية الكاملة في الحركة والوصول كما اتفقت عليه. |
Israel must also lift the illegal blockade of the Gaza Strip, which had recently entered its eighth year and continued to aggravate the already dire humanitarian situation in the territory. | UN | كما يتعين على إسرائيل أن ترفع الحصار غير القانوني على قطاع غزة والذي دخل مؤخراً عامه الثامن والذي يستمر في مضاعفة الأوضاع الإنسانية الوخيمة فعلاً في الإقليم. |
Furthermore, Israel should cease from taking action in contravention of past agreements and commitments. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على إسرائيل أن تكف عن اتخاذ الإجراءات التي تمثل انتهاكا للاتفاقات والالتزامات السابقة. |
In the end, Israel will have to choose whether to declare itself officially, morally and legally an outlaw State, or to reconcile itself with a new reality and comply with the Court's advisory opinion. | UN | في نهاية المطاف، يتعين على إسرائيل أن تختار بين إعلان نفسها رسميا دولة مارقة أخلاقيا وقانونيا، أو التصالح مع الواقع الجديد والامتثال لفتوى المحكمة. |
Israel must cease its settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وقالت إنه يتعين على إسرائيل أن توقف انشطتها الإستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
Israel must also accept and comply with the advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | كما يتعين على إسرائيل أن تقبل فتوى محكمة العدل الدولية حول الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Israel must implement the relevant United Nations resolutions; respect international law and return the land to its lawful owners. | UN | وإنه يتعين على إسرائيل أن تُنفذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن تحترم القانون الدولي وأن تُعيد اﻷرض إلى أصحابها الشرعيين. |
Papua New Guinea continues to believe that Israel must recognize the right of the Palestinian people to exercise their right to self-determination and to the resulting statehood. | UN | ولا تزال بابوا غنينا الجديدة ترى أنه يتعين على إسرائيل أن تسلم بحق الشعب الفلسطيني في ممارسة حقه في تقرير المصير وما يستتبعه ذلك من إقامة دولته. |
Israel must end its occupation of the Palestinian territories of the West Bank, Gaza and East Jerusalem, the Syrian Golan Heights and the areas of southern Lebanon that remain under the control of the Israeli army. | UN | يتعين على إسرائيل أن تنهي احتلالها للأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية فضلا عن مرتفعات الجولان السورية والمناطق المتبقية من الجنوب اللبناني التي لا تزال خاضعة لسيطرة الجيش الإسرائيلي. |
At the same time, Israel must faithfully commit itself to implementing the provisions of all agreements reached with the Palestinians in good faith and without delay. | UN | وفي الوقت ذاته، يتعين على إسرائيل أن تلتزم بأمانة بتنفيذ أحكام جميع الاتفاقات التي توصلت إليها مع الفلسطينيين بحسن نيــة ودون تأخيــر. |
President Obama had also said that progress had to be made on the settlements issue and that Israel must freeze settlement activity. | UN | وأضاف أن الرئيس أوباما قد قال أيضا إنه لا بد من إحراز التقدم بشأن مسألة المستوطنات، وأنه يتعين على إسرائيل أن تجمد أنشطة الاستيطان. |
In particular, Palestine must halt the indiscriminate launching of rockets on Israeli civilians, while Israel must desist from the use of disproportionate force against Palestinian civilians. | UN | وعلى وجه التحديد، يتعين على فلسطين أن تتوقف عن إطلاق الصواريخ بصورة عشوائية على المدنيين الإسرائيليين، وبالمقابل يتعين على إسرائيل أن تكف عن استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين. |
30. Israel must comply with the agreements established in order to enable the Palestinian people to enjoy its rights, including the right to establish an independent State on its own land. | UN | ٣٠ - واختتم قائلا إنه يتعين على إسرائيل أن تمتثل للاتفاقات التي وضعت بهدف تمكين الشعب الفلسطيني من التمتع بحقوقه، بما في ذلك الحق في إقامة دولة مستقلة على أرضه. |
Israel must withdraw, without qualifications or conditions, from all the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, from the occupied Syrian Golan back to the line of 4 June 1967, and from occupied southern Lebanon. | UN | كما يتعين على إسرائيل أن تنسحب من كافة اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس ومن الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه ٩٦٧١ ومن الجنوب اللبناني المحتل دون قيد أو شرط. |
Israel must desist from carrying out policies of provocation, aggression and closures, show good intentions and begin some measures that would promote confidence-building on the Palestinian side. That would facilitate the rapid return to negotiations. | UN | كما يتعين على إسرائيل أن تتوقف عن سياسات التحريض والاعتداء والحصار، وأن تبدي حسن النوايا، وتشرع في عدد من الإجراءات التي تعزز من بناء الثقة مع الطرف الفلسطيني، تمهيدا للعودة السريعة إلى مائدة المفاوضات. |
Israel, too, should recognize that its long-term security and prosperity will be enhanced as part of an economically stronger region. For the sake of its own national interests, Israel must come to terms with its neighbors. | News-Commentary | وينبغي لإسرائيل أيضاً أن تعترف بأن قدرتها على ترسيخ أمنها وازدهارها في الأمد البعيد سوف تتعزز في إطار منطقة أكثر قوة وازدهاراً على الصعيد الاقتصادي. والآن يتعين على إسرائيل أن تتصالح مع جيرانها إن كانت راغبة في حماية مصالحها الوطنية الخاصة. |
First and foremost, Israel should stop any expansion of settlements, which are illegal and directly contradict the objectives of the peace process. | UN | فأولا وقبل كل شيء، يتعين على إسرائيل أن توقف أي توسيع للمستوطنات، حيث إن هذه المستوطنات غير مشروعة وتتناقض بصورة مباشرة مع أهداف عملية السلام. |
In view of the numerous crimes that Israel has committed against Lebanon and its population, Israel should pay appropriate compensation. | UN | لذلك، وأمام هذه الجرائم العديدة التي ارتكبتها إسرائيل بحق لبنان ومواطنيه، يتعين على إسرائيل أن تدفع التعويضات الواجبة عنها؛ |
Israel should also avoid policies and practices that are harmful to the peace process. It should demonstrate goodwill and begin to promote mutual trust with the Palestinian party, within a specific time frame, in order to lend momentum to the Arab initiative with a view to abiding by its obligation to withdraw. | UN | كما يتعين على إسرائيل أن تتوقف عن السياسات والممارسات الضارة بعملية السلام، وأن تبدي حُسن النوايا، وتشرع في عدد من الإجراءات التي تعزز من بناء الثقة مع الطرف الفلسطيني في أطر زمنية محددة تبني على المناخ المواتي الذي تولد من خلال المبادرة العربية والانسحاب الإسرائيلي. |
Inasmuch as the Palestinians will have to deal with Mr. Sharon, the Prime Minister of Israel, whom they strongly distrust, Israel will have to deal with President Arafat, the democratically elected and indisputable leader of the Palestinian people, whether it likes him or not. | UN | وبنفس القدر الذي يتعين فيه على الفلسطينيين أن يتعاملوا مع السيد شارون، رئيس وزراء إسرائيل، الذي لا يثقون به مطلقا، يتعين على إسرائيل أن تتعامل مع الرئيس عرفات، زعيم الشعب الفلسطيني، المنتخب ديمقراطيا بلا منازع، سواء أحبته أم لـم تحبــه. |