ويكيبيديا

    "يتعين على الحكومة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government should
        
    • the Government must
        
    • the Government had to
        
    • the Government needed to
        
    • the Government has to
        
    • the Government would have to
        
    • the Government will have to
        
    the Government should also give serious consideration to all Commission recommendations and either implement them or provide a valid justification for not doing so. UN كما أنه يتعين على الحكومة أن تنظر بجدية في جميع توصيات اللجنة وإما تنفيذها أو تقديم مبرر وجيه لعدم تنفيذها.
    the Government should act urgently to remedy that situation. UN وأضافت أنه يتعين على الحكومة أن تتخذ إجراءات عاجلة لمعالجة هذا الوضع.
    the Government should therefore anticipate the need to allocate funds to women's non-governmental organizations, which played an important function in a democracy. UN وعليه، فإنه يتعين على الحكومة أن تخصص أموالا للمنظمات الحكومية النسائية التي تعلب دورا هاما في الدول الديمقراطية.
    the Government must meet that challenge by using ethnic diversity to unify rather than divide. UN وقالت إنه يتعين على الحكومة أن تواجه التحدي باستخدام التنوع الإثني كعنصر للتوحيد بدلاً عن التقسيم.
    the Government must, in the view of the European Union, issue strong and clear guidelines to the Nepal police to avoid the recurrence of such abuses in the future. UN وحسبما يعتقد الاتحاد الأوروبي فإنه يتعين على الحكومة أن تصدر مبادئ توجيهية قوية وواضحة وأن تلتزم بها الشرطة النيبالية بغية تجنب حدوث هذه الانتهاكات في المستقبل.
    the Government should take positive steps to respect the fundamental human rights of its citizens. UN وأضاف أنه يتعين على الحكومة أن تتخذ خطوات إيجابية لاحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية لمواطنيها.
    The continuing flow of information about abuses committed by the army in the Chittagong Hill Tracts suggests that the Government should establish effective and independent means to monitor the army’s counter-insurgency methods in that area. UN ذلك أن استمرار تدفق المعلومات عن تجاوزات ارتكبها الجيش في ممرات تلال تشيتاغونغ يوحي بأنه يتعين على الحكومة أن تقيم وسيلة فعالة ومستقلة لمراقبة أساليب الجيش في قمع التمرد في تلك المنطقة.
    She also suggested that the Government should hold a public forum involving the community of non-governmental organizations to disseminate the results of the consideration of its report. UN وأشارت إلى أنه يتعين على الحكومة أن تعقد منتدى عاما تشترك فيه المنظمات غير الحكومية لنشر نتائج النظر في تقرير الحكومة.
    According to this plan, the Government should open 10 centres de brassage before the end of March. UN ووفقا لهذه الخطة، يتعين على الحكومة أن تفتتح عشرة مراكز مزج قبل نهاية شهر آذار/مارس.
    The Commission should ensure the swift creation of the reparations programme, and the Government should allocate sufficient funds to finance payments. UN وينبغي للجنة أن تكفل الإنشاء السريع لبرنامج التعويضات كما يتعين على الحكومة أن تخصص أموالا كافية لتمويل المدفوعات.
    the Government should therefore indicate what action it was taking to address the problem of trafficking in women. UN وبناء على ذلك، يتعين على الحكومة أن تحدد أي الإجراءات تتخذ للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء.
    She stressed that the Government should ensure that commitments made at various forums to protect the rights of women were honoured and implemented, particularly in order to ensure accountability for sexual and gender-based violence. UN وشددت على أنه يتعين على الحكومة أن تضمن الوفاء بالالتزامات التي قطعتها في مختلف المنتديات المتعلقة بحماية حقوق المرأة وبتنفيذها، لا سيما من أجل ضمان محاسبة مرتكبي العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    the Government must therefore act immediately to nullify laws contrary to the Convention and the Constitution. UN ولذلك يتعين على الحكومة أن تعمل على وجه السرعة من أجل إبطال القوانين التي تتعارض مع الاتفاقية ومع الدستور.
    If it proves to have some basis in fact, the Government must consider taking appropriate measures. UN وفي حالة تبين وجود أي مبرر حقيقي لصحته، فإنه يتعين على الحكومة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من تدابير.
    Furthermore, the Government must take resolute measures to remove patently corrupt or incompetent senior police officials. Counter-narcotics activities UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومة أن تتخذ تدابير حازمة لإنهاء خدمة كبار مسؤولي الشرطة الذين يثبت فسادهم أو عدم كفاءتهم.
    According to this law, the Government must create the necessary conditions to provide applicants with health insurance. UN ووفقاً لهذا القانون، يتعين على الحكومة أن تهيئ الظروف اللازمة لتوفير التأمين الصحي.
    Annually, by 31 March, the Government must adopt a national programme for prevention of and protection against domestic violence and resources for its implementation must be allocated for its implementation under the State Budget Act. UN وبحلول 31 آذار/مارس من كل سنة يتعين على الحكومة أن تعتمد سنوياً برنامجاً وطنياً لمنع حدوث العنف العائلي والحماية منه. ويجب عليها رصد الموارد اللازمة لتنفيذه في إطار قانون ميزانية الدولة.
    The international community has a duty to assist the national authorities but the Government must lead the way by putting in place concrete and targeted measures. UN ويتعين على المجتمع الدولي مساعدة السلطات الوطنية ولكن يتعين على الحكومة أن تقوم بدور رائد باتخاذ تدابير ملموسة ومستهدفة.
    In light of the ratification of the Optional Protocol, the Government had to pursue all appropriate means of implementing the Convention. UN وفي ضوء التصديق على البروتوكول الاختياري، يتعين على الحكومة أن تتابع بشتى الوسائل الملائمة عملية تنفيذ الاتفاقية.
    The Deputy Secretary-General said that the Government needed to focus on the implementation of a federal structure, the constitutional review process and a clear timetable towards elections in 2016. UN وقال نائب الأمين العام إنه يتعين على الحكومة أن تركز على تنفيذ هيكل اتحادي، وعملية مراجعة الدستور، ووضع جدول زمني واضح لإجراء الانتخابات في عام 2016.
    the Government has to support only a few companies in such areas and this contradicts competition principles. UN ولا يتعين على الحكومة أن تدعم سوى شركات قليلة في هذه المجالات، وهو ما يتعارض مع مبادئ المنافسة.
    From the outset it was understood that the area to be made completely secure by the Government would have to be expanded substantially after the initial 30-day period. UN وكان معلوما منذ البداية أن المنطقة التي يتعين على الحكومة أن تجعلها آمنة تماما سوف يجري توسيعها بشكل ملموس بعد فترة الأيام الـ 30 الأولى.
    This relates to the reform of public administration, a major endeavour that the Government will have to embrace, with the support of its development partners, in order to deliver tangible results to benefit the population. UN وهذا الأمر متصل بإصلاح الإدارة العامة، وهو المسعى الرئيسي الذي يتعين على الحكومة أن تأخذه على عاتقها، بدعم من شركائها في التنمية، من أجل تحقيق نتائج ملموسة لمصلحة السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد