While these are welcome, I have to express our regret that they still fall some way short of meeting the United Kingdom’s concerns. | UN | ورغــم ترحيبنــا بهــذه التعديلات، يتعين عليﱠ أن أعرب عن أسفنــا ﻷنهـا لا تزال أقل من أن تفي بشواغل المملكة المتحدة. |
Having said that, I have to say a few words with a very warm heart about Ambassador Vattani. | UN | وباﻹضافة إلى ما ذكرته، يتعين علي أن أقول بضع كلمات من صميم قلبي للسفير فاتاني. |
Do I have to tell them about this or not? | Open Subtitles | هل يتعين علي أن أقول لهم ذلما أم لا؟ |
I therefore regret that I must inform the representative of Azerbaijan that he cannot continue with his statement. | UN | وبناء على ذلك، من المؤسف أنه يتعين علي أن أبلغ ممثل أذربيجان بأنه لا يمكن مواصلة بيانه. |
Because of the short time of notice, I must ask for an immediate decision and reply to this request. | UN | ونظرا لقصر مهلة الاشعار، يتعين عليﱠ أن أطلب منكم اتخاذ قرار فورا والرد على هذا الطلب. |
I could comment on some immediately; on some I would have to consult my Second Committee colleague to know what is meant. | UN | ويمكنني أن أعلق على بعضها فورا؛ ولكن بالنسبة للبعض اﻵخر يتعين علي أن أتشاور مع زميلي في اللجنة الثانية ﻷعرف ما المقصود. |
It is tricky, I have to be honest, thinking about how this interview might go. | Open Subtitles | انها صعبة , يتعين علي أن أكون صادقا , التفكير في كيفية هذا قد مقابلة الذهاب. |
I haven't done much work on this, I have to be honest. | Open Subtitles | لمأقمبالكثيرمنالعملعلىهذا، يتعين علي أن أكون صادقة |
Unfortunately, I have to inform representatives that, just today, I learned that this compromise proposal is meeting resistance, and even rejection, from some Contact Group countries. | UN | والمؤسف أنه يتعين علي أن أبلغ الممثلين بأنني علمت البارحة فقط أن اقتراح التسوية هذا يلقى مقاومة، وحتى رفضا، من بعض بلدان فريق الاتصال. |
Again, I have to be absolutely sincere with this Committee. We will shed no tears because the negotiating process initiated as a result of the Lisbon Declaration and the Brussels Agreement collapses. | UN | مرة أخرى، يتعين علي أن أكون أمينا تماما مع هذه اللجنة، لن نذرف الدفع ﻷن العملية التفاوضية التي بدأت نتيجة ﻹعلان لشبونة واتفاق بروكسل قد انهارت. |
President of the Security Council I have to inform you that again the Serbian aggressor has launched a heavy offensive towards the Sarajevo safe zone, now coming from two directions: south-east and south-west, aiming to cut up the city. | UN | يتعين علي أن أبلغكم بأن المعتدي الصربي قام مرة أخرى ببدء هجوم ثقيل نحو المنطقة اﻵمنة سراييفو، ويأتي هذا الهجوم حاليا من اتجاهين هما الجنوب الشرقي والجنوب الغربي، ويستهدف تمزيق المدينة. |
I made a point of trying to the best of my abilities to maintain that spirit in the course of the discussions on the report of the Conference, even if I have to admit, in all frankness, that at times one is at least tempted to lose one's temper for a moment or so. | UN | وسعيت جاهداً للحفاظ على هذه الروح أثناء مناقشة التقرير، حتى وإن كان يتعين علي أن أعترف، بكل صراحة، بميل المرء، على الأقل في بعض الأحيان، إلى فقدان أعصابه للحظة ما. |
But I have to emphasize that there was a time not so long ago when the African continent and other regions of the world were shaken by endless coups d'état. | UN | غير أنني يتعين علي أن أشدد على أنه قبل وقت ليس ببعيد كانت القارة الأفريقية ومناطق أخرى من العالم تهزها الانقلابات التي لا نهاية لها. |
However, I have to reiterate that there is no interest in trying to legitimize the subjective situation that Turkey has been trying to create through an open-ended series of claims. | UN | ورغم ذلك، يتعين علي أن أؤكد من جديد أنه ليست هناك أي مصلحة في محاولة إضفاء الشرعية على الوضع الخصوصي الذي ما فتئت تركيا تحاول إيجاده من خلال تقديم سلسلة لا تنتهي من المطالبات. |
If I want to take it from A, I must prove, I B, that I have the right. | UN | وإذا أردت أن آخذه من الشخص ألف، فإنه يتعين علي أن أثبت، أنا باء، أن لي الحق في ذلك. |
I am afraid that I must repeat that we will have to save and rationalize further still. | UN | وأخشى أن يتعين علي أن أكرر أنه لا يزال يتوجب علينا أن نقوم بمزيد من التوفير والترشيد. |
I must also mention the noble gestures made by our families who have hastened to help refugee families that have been separated and driven from their homes. | UN | كما يتعين عليﱠ أن أنوه بالبوادر النبيلة التي أبدتها أسرنا التي خفت الى معاونة أسر اللاجئين التي أقصيت عن ديارها. |
In this regard, Croatia is ready to cooperate with the United Nations, but I must once again emphasize the political and legal importance of the above measures. | UN | وفي هذا الصدد، تبدي حكومة كرواتيا استعدادها للتعاون مع اﻷمم المتحدة، غير أنه يتعين علي أن أؤكد مرة أخرى اﻷهمية السياسية والقانونية للتدابير المذكورة أعلاه. |
I must perhaps emphasize here that the impoverishment that stalks the region as a whole is largely man-made and cannot be attributed to the vicissitudes of nature, as is often done. | UN | ولعله يتعين عليﱠ أن أؤكد هنا إن الفاقة التي تعصــف بالمنطقة بأسرها هي من صنع الانسان إلى حد كبير ولا يمكن أن تعزى إلى تقلبات الطبيعة كما يُزعم في أحيان كثيرة. |
Because of the ever-increasing demands placed on OHCHR, however, I must highlight the significant gap between those demands and the capacity available. | UN | ومع ذلك، وبسبب الطلبات الآخذة في التزايد للحصول على المساعدة من المفوضية، يتعين علي أن أسلط الضوء على الفجوة الكبيرة بين هذه الطلبات والقدرات المتاحة. |
I would just like to recall that on Wednesday, when the ad referendum package was submitted for approval to delegations in the construct of the draft report of the Disarmament Commission, I signalled to this body and to you, Mr. Chairman, that I would have to submit the package as a whole, as contained in the draft report, to Washington for final approval. | UN | وأود أن أذكّر بأنه، يوم الأربعاء، حينما قدمت الحزمة المشروطة بالاستشارة للوفود بقصد الموافقة عليها تمهيدا لإعداد مشروع قرار هيئة نزع السلاح، أشرت إلى هذه الهيئة وإليكم، سيدي الرئيس، بأنه يتعين علي أن أحيل الحزمة، في مجموعها، بصيغتها الواردة في مشروع القرار، إلى واشنطن للموافقة النهائية. |
Since, however, we all wish to put our statements on record, I will have to repeat what I said before. | UN | بيد أننا نود جميعاً أن تُذكر بياناتنا في الوثائق، ومن ثم يتعين علي أن أكرر ما قلته سابقاً. |
It's amazing what we can do when we have to do it. | Open Subtitles | إنه لمذهل ما بإمكاننا أن نفعل عندما يتعين علي أن نفعله |