That does not mean that the Conference on Disarmament cannot and should not negotiate other items on its agenda. | UN | وهذا لا يعني أنه لا يمكن لمؤتمر نزع السلاح بل ولا ينبغي له أن يتفاوض بشأن بنود أخرى مدرجة في جدول أعماله. |
An employer may not negotiate a starting date for work which would precede the day when such a person completes compulsory education. | UN | ولا يجوز لصاحب العمل أن يتفاوض بشأن تاريخ البدء في العمل إذا سبق ذلك التاريخ تاريخ إنهاء الشخص الطبيعي تعليمه الإلزامي. |
China has been actively appealing to the international community to negotiate and conclude a new international legal instrument in this regard. | UN | وتجدّ الصين في مناشدة المجتمع الدولي أن يتفاوض بشأن صك قانوني دولي جديد وأن يبرمه في هذا الصدد. |
He strongly hoped that a negotiating mandate would be adopted, and believed that a working group should negotiate a legally binding instrument. | UN | وترغب سويسرا بقوة في اعتماد ولاية تفاوض، وترى أنه ينبغي لفريق عمل أن يتفاوض بشأن صك ملزم قانوناً. |
The Conference on Disarmament should negotiate and conclude relevant international legal instrument(s) as soon as possible so as to prevent the weaponization of and an arms race in outer space, and to promote the nuclear disarmament process. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن صكوك قانونية دولية ذات صلة بهذا الموضوع ويبرمها في أسرع وقت ممكن من أجل منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه، والنهوض بعملية نزع السلاح النووي. |
The fee that UNOPS earns is negotiated with the client concerned; however, UNOPS has informed the Board that the client normally stipulates a fee limit beyond which UNOPS cannot negotiate. | UN | ويجري التفاوض مع العميل المعني على الرسوم التي يتقاضاها المكتب، ولكن المكتب أبلغ المجلس بأن العميل يشترط في المعتاد حداً للرسوم ليس للمكتب أن يتفاوض بشأن تجاوزه. |
Among these interlinked steps is a call for the Conference on Disarmament to negotiate a fissile material cut-off treaty. | UN | ومن بين تلك الخطوات المترابطة هناك دعوة لمؤتمر نزع السلاح كي يتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The Council could not blindly support conclusions or recommendations the implications, including budgetary implications, of which were unclear, nor could it negotiate texts that assumed technical expertise it did not possess. | UN | ولا يمكن للمجلس أن يدعم بصفة عمياء استنتاجات أو توصيات آثارها غير واضحة، بما في ذلك آثارها على الميزانية، أو أن يتفاوض بشأن نصوص تتطلب اختصاصا تقنيا لا يتوافر للمجلس. |
The current Review Conference should not only consolidate existing nuclear-weapon-free zones, but also negotiate the establishment of new ones. | UN | وقال إنه لا ينبغي للمؤتمر الاستعراضي هذا أن يُعزز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية فحسب، ولكن ينبغي له أيضا أن يتفاوض بشأن إنشاء مناطق جديدة. |
It had mandated the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing to negotiate an international regime on access to genetic resources and the sharing of benefits resulting from their use. | UN | ولقد أذن للفريق العامل المفتوح العضوية المخصص لموضوع الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع كيما يتفاوض بشأن وضع نظام دولي للوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع المترتبة على استخدامها. |
However, in drawing administrative support from an existing institution or institutions, it may be possible for the Conference of the Parties to negotiate arrangements for sharing the costs of the Convention process. | UN | بيد أنه قد يكون بإمكان مؤتمر اﻷطراف، وهو يستمد الدعم الاداري من مؤسسة أو مؤسسات قائمة، أن يتفاوض بشأن ترتيبات لتقاسم تكاليف عملية الاتفاقية. |
Since 1978 the General Assembly has asked the Conference on Disarmament to negotiate an international agreement to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | منذ ١٩٧٨ والجمعية العامة تطلب من مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن اتفاق دولي ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
Employers must recognize employees' authorized representatives, a provision which had been confirmed by several recent court cases which had held that if an employer wished to negotiate an employment contract, he must do so through an authorized representative. | UN | ولا بد ﻷرباب العمل أن يعترفوا بممثلي الموظفين المخولين، ولقد صدر حكم أكدته عدة قضايا عرضت أخيرا أمام المحاكم قرر أنه إذا أراد رب عمل أن يتفاوض بشأن عقد عمل، لا بد أن يقوم بذلك من خلال ممثل مُخول. |
The programme of work contained in decision CD/1864 will allow the Conference to establish a working group to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وبرنامج العمل الوارد في المقرّر CD/1864 سيتيح للمؤتمر إنشاء فريق عامل يتفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في الأسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
As for its potential, the Conference, drawing on the support and inspired by the great expectations of the international community, can bring together experts on arms control and disarmament from all over the world to negotiate highly complicated disarmament treaties. | UN | أما من حيث إمكاناته، فإن المؤتمر، مستعيناً بدعم المجتمع الدولي ومستلهماً من توقعاته الكبيرة، بإمكانه أن يجمع بين خبراء في شؤون تحديد الأسلحة ونزع السلاح من جميع أنحاء العالم وأن يتفاوض بشأن معاهدات بالغة التعقيد في ميدان نزع السلاح. |
Accordingly, the international community found itself obliged to negotiate, prepare and develop the legal instruments necessary to combat international terrorism and to do so in order to promote the stability of international peace and security as the two basic foundations for the success of the development programmes of the members of the international community in all areas of life. | UN | لذلك، لا يسع المجتمع الدولي إلا أن يتفاوض بشأن الأدوات القانونية اللازمة لمكافحة الإرهاب الدولي وأن يقوم بإعدادها وتطويرها، وذلك خدمة لاستقرار السلام والأمن الدوليين اللذين يعتبران الركيزتين الأساسيتين لنجاح وتطور برامج التنمية لدول الجماعة الدولية في مختلف مجالات الحياة. |
South Africa had ratified the Cartagena Protocol on Biosafety and believed that the next Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity should negotiate an international instrument for a fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilisation of biological and genetic resources. | UN | وجنوب أفريقيا قد صدقت على بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية، وهي ترى أن المؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ينبغي له أن يتفاوض بشأن وضع صك دولي في مجال توزيع المنافع المترتبة على استغلال الموارد الجينية بصورة تتسم بالعدالة والإنصاف. |
Canada had been the first country to negotiate a contribution agreement with the United Nations, along the lines of the model agreement contained in document A/50/995. | UN | ٣٩ - واسترسلت قائلة إن كندا كانت أول بلد يتفاوض بشأن اتفاق مساهمة مع اﻷمم المتحدة، على غرار الاتفاق النموذجي الوارد في الوثيقة A/50/995. |
Article 13 of the Treaty provides that each Contracting Party shall negotiate multilateral or bilateral agreements with IAEA for the application of the Agency's safeguards to its nuclear activities. | UN | وتنص المادة ١٣ من المعاهدة على أنه ينبغي لكل طرف متعاقد أن يتفاوض بشأن عقد اتفاقات - متعددة اﻷطراف أو ثنائية - مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق ضماناتها على أنشطته النووية. |
I note that Security Council resolution 1887 -- adopted unanimously at its summit last year -- called upon the Conference on Disarmament to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, and welcomed the adoption by the Conference of a programme of work in 2009. | UN | وأُشير إلى أن قرار مجلس الأمن 1887، المعتمد بالإجماع في اجتماع القمة المعقود العام الماضي، قد ناشد مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، ورحب باعتماد المؤتمر برنامج عمل في عام 2009. |