ويكيبيديا

    "يتفقا على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agree that
        
    The spouses may agree that only one of them manages and disposes of the entire common property or a part thereof. UN ويجوز للزوجين أن يتفقا على أن يدير أحدهما ممتلكاتهما المشتركة برمتها أو جزءا منها أو يتصرف فيها.
    The shipper and consignee may agree that the consignee is the controlling party; UN ويجوز للشاحن والمرسل إليه أن يتفقا على أن يكون المرسل إليه هو الطرف المسيطر؛
    1. Subject to this chapter, parties may agree that any dispute that may arise relating to the carriage of goods under this Convention shall be referred to arbitration. UN ١ - رهنا بأحكام هذا الفصل، يجوز للطرفين أن يتفقا على أن يحال إلى التحكيم أي نزاع قد ينشأ بشأن نقل البضائع بمقتضى هذه الاتفاقية.
    1. Subject to this chapter, parties may agree that any dispute that may arise relating to the carriage of goods under this Convention shall be referred to arbitration. UN ١- رهنا بأحكام هذا الفصل، يجوز للطرفين أن يتفقا على أن يحال إلى التحكيم أي نزاع قد ينشأ فيما يتعلق بنقل البضائع بمقتضى هذه الاتفاقية.
    Paragraph 2 reflected the primacy of the will of both the carrier and the shipper, since the carrier and the shipper could agree that the shipper, the documentary shipper or the consignee would perform certain specific obligations. UN والفقرة 2 تعكس أولوية إرادة الناقل والشاحن معاً، لأن الناقل والشاحن يمكن أن يتفقا على أن يؤدى الشاحن والشاحن الوثائقي أو المرسل إليه التزامات محددة معينة.
    That would be in line with the Model Law on International Commercial Arbitration, whereby the parties could agree that a relationship was international if they were unsure whether it was or not. UN وهذا ما سيتماشى مع القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، الذي يمكن للطرفين بمقتضاه أن يتفقا على أن علاقة ما علاقة دولية في حالة ما إذا كان لديهما شك في ذلك.
    1. Subject to this chapter, parties may agree that any dispute that may arise relating to the carriage of goods under this Convention shall be referred to arbitration. UN ١ - رهنا بأحكام هذا الفصل، يجوز للطرفين أن يتفقا على أن يحال إلى التحكيم أي نزاع قد ينشأ بشأن نقل البضائع بمقتضى هذه الاتفاقية.
    They may also agree that they both stay involved in the care and upbringing of children (joint custody). UN ويمكن لهما أيضا أن يتفقا على أن يبقيا مشتركين في رعاية الأطفال وتربيتهم (الحضانة المشتركة).
    1. Subject to this chapter, parties may agree that any dispute that may arise relating to the carriage of goods under this Convention shall be referred to arbitration. UN ١- رهنا بأحكام هذا الفصل، يجوز للطرفين أن يتفقا على أن يحال إلى التحكيم أي نزاع قد ينشأ بشأن نقل البضائع بمقتضى هذه الاتفاقية.
    " (b) The parties may agree that the appointment of one or more conciliators be made directly by such an institution or person. UN " (ب) يجوز للطرفين أن يتفقا على أن تقوم تلك المؤسسة أو ذلك الشخص بتعيين موفّق واحد أو أكثر مباشرة.
    (b) The parties may agree that the appointment of one or more conciliators be made directly by such an institution or person. UN (ب) يجوز للطرفين أن يتفقا على أن تقوم تلك المؤسسة أو ذلك الشخص بتعيين موفّق واحد أو أكثر مباشرة.
    (b) The parties may agree that the appointment of one or more conciliators be made directly by such an institution or person. UN (ب) يجوز للطرفين أن يتفقا على أن تقوم تلك المؤسسة أو ذلك الشخص بتعيين موفق واحد أو أكثر مباشرة.
    (b) The parties may agree that the appointment of one or more conciliators be made directly by such an institution or person. UN (ب) يجوز للطرفين أن يتفقا على أن تقوم تلك المؤسسة أو ذلك الشخص مباشرة بتعيين موفّق واحد أو أكثر.
    (b) The parties may agree that the appointment of one or more conciliators be made directly by such an institution or person. UN (ب) يجوز للطرفين أن يتفقا على أن تقوم تلك المؤسسة أو ذلك الشخص بتعيين موفق واحد أو أكثر مباشرة.
    For the time being maternity leave or parental leave is only regulated by the Labour Law of the Republika Srpska, under which the child's parents may agree that the child's father should continue using the maternity leave after 60 days from the date of birth of the child rather than the mother. UN وفي الوقت الحاضر لا يتم تنظيم إجازة الأمومة أو إجازة الأبوة إلا من خلال قانون العمل لجمهورية صربسكا، الذي يمكن بموجبه لوالدَي الطفل أن يتفقا على أن يواصل والد الطفل بدلا عن الأم استخدام إجازة الأمومة بعد مرور 60 يوما من تاريخ ميلاد الطفل.
    34. The Chairman said that as he understood it, the French delegation had argued that the parties could not deny the mandatory effect of agreements that were legally valid, while the United States had raised the point that the parties could agree that the enforcement procedure was a matter of choice of forum. UN 34- الرئيس: قال إنه فهم أن الوفد الفرنسي رأى بأن الطرفين لا يستطيعان إنكار الأثر الإلزامي لاتفاقات تكون صحيحة قانونا، بينما أثارت الولايات المتحدة نقطة مفادها أن الطرفين يمكن أن يتفقا على أن إجراء الانفاذ مسألة تتعلق باختيار المحكمة.
    Notwithstanding paragraph 1 of this article, and without prejudice to the other provisions in chapter 4 and to chapters 5 to 7, the carrier and the shipper may agree that the loading, handling, stowing or unloading of the goods is to be performed by the shipper, the documentary shipper or the consignee. UN 2- بصرف النظر عن الفقرة 1 من هذه المادة، ودون مساس بسائر أحكام الفصل 4 وبالفصول 5 إلى 7، يجوز للناقل والشاحن أن يتفقا على أن يتولى الشاحن أو الشاحن المستندي أو المرسل إليه تحميل البضاعة أو مناولتها أو تستيفها أو تفريغها.
    2. Notwithstanding paragraph 1 of this article, and without prejudice to the other provisions in chapter 4 and to chapters 5 to 7, the carrier and the shipper may agree that the loading, handling, stowing or unloading of the goods is to be performed by the shipper, the documentary shipper or the consignee. UN 2- بصرف النظر عن الفقرة 1 من هذه المادة، ودون مساس بسائر أحكام الفصل 4 وبالفصول 5 إلى 7، يجوز للناقل والشاحن أن يتفقا على أن يتولى الشاحن أو الشاحن المستندي أو المرسل إليه تحميل البضاعة أو مناولتها أو تستيفها أو تفريغها.
    2. Notwithstanding paragraph 1 of this article, and without prejudice to the other provisions in chapter 4 and to chapters 5 to 7, the carrier and the shipper may agree that the loading, handling, stowing or unloading of the goods is to be performed by the shipper, the documentary shipper or the consignee. UN 2 - بصرف النظر عن الفقرة 1 من هذه المادة، ودون مساس بسائر أحكام الفصل 4 وبالفصول 5 إلى 7، يجوز للناقل والشاحن أن يتفقا على أن يتولى الشاحن أو الشاحن المستندي أو المرسل إليه تحميل البضاعة أو مناولتها أو تستيفها أو تفريغها.
    There was broad support for the right of the grantor and the secured creditor to agree that the secured creditor could pursue infringers and renew registrations, unless prohibited by law relating to intellectual property, as well as for including in the draft annex both commentary and a recommendation to deal with that matter. UN 99- أُبدي تأييد واسع لحق المانح والدائن المضمون على أن يتفقا على أن بإمكان الدائن المضمون مقاضاة المتعدّين وتجديد التسجيلات، ما لم يكن ذلك محظورا بموجب القانون المتعلق بالملكية الفكرية، وكذلك لتضمين مشروع المرفق تعليقا وتوصية يتناولان تلك المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد