ويكيبيديا

    "يتفق مع الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreed with the Secretary-General
        
    • concurred with the Secretary-General
        
    • agrees with the Secretary-General
        
    • shared the Secretary-General
        
    Although deployment was uncertain, his delegation agreed with the Secretary-General that preparations must be made for the Mission. UN ورغم أن الانتشار غير مؤكد، فإن وفده يتفق مع الأمين العام على ضرورة إجراء التحضيرات اللازمة للبعثة.
    His delegation agreed with the Secretary-General that social policies had to be mainstreamed into macroeconomic policies. UN وأضاف أن وفد بلده يتفق مع الأمين العام على ضرورة دمج السياسات الاجتماعية في صلب سياسات الاقتصاد الكلي.
    It agreed with the Secretary-General that reducing the size of MINURSO would not be advisable at the current stage. UN وقال إن وفد بلاده يتفق مع الأمين العام بأنه ليس من المستحسن في المرحلة الحالية تخفيض حجم هذه البعثة.
    He therefore concurred with the Secretary-General that the stakes were high for bringing the Doha Round to a successful conclusion. UN ولهذا فإنه يتفق مع الأمين العام على أن هناك مصالح كبيرة في اختتام جولة الدوحة بنجاح.
    He concurred with the Secretary-General that special political missions required a clearly defined mechanism to enable the immediate funding of start-up, expansion or transition upon the adoption of a mandate. UN وقال إنه يتفق مع الأمين العام على أن البعثات السياسية الخاصة تحتاج إلى إنشاء آلية محددة بوضوح لتأمين التمويل الفوري للبدء بها أو توسيع نطاقها أو تحويلها لدى اعتماد أي ولاية.
    It agrees with the Secretary-General's assessment that premature withdrawal of the international presence could have a destabilizing effect in a number of crucial areas. UN وهو يتفق مع الأمين العام في تقديره أن انسحاب الوجود الدولي قبل الأوان يمكن أن يؤثر بصورة تزعزع الاستقرار في عدد من المجالات ذات الأهمية القصوى.
    His delegation agreed with the Secretary-General's recommendation that people must be placed at the centre of public strategies and actions. UN وأعلن أن وفد بلده يتفق مع الأمين العام في توصيته بوجوب وضع البشر في قلب الاستراتيجيات والإجراءات العامة.
    Her delegation agreed with the Secretary-General that all members of the Organization should take part in peacekeeping operations. UN وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام في أنه ينبغي لجميع أعضاء المنظمة أن يشاركوا في عمليات حفظ السلام.
    He agreed with the Secretary-General that more must be done to ensure that the rule of law was placed at the centre of United Nations activities at the country level. UN وأعلن أنه يتفق مع الأمين العام في أنه لا بد من بذل جهد أكبر لكي تصبح سيادة القانون محورا لأنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    His delegation agreed with the Secretary-General that combating racism, discrimination, xenophobia and related intolerance required conviction, consistency, perseverance and determination. UN واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يتفق مع الأمين العام على أن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تتطلب الإقناع والثبات والمثابرة والتصميم.
    In that connection, her delegation agreed with the Secretary-General on the need for political will and a uniform concept of responsibility in the face of conflicts. UN وأضافت في هذا الصدد أن وفدها يتفق مع الأمين العام في ضرورة الإرادة السياسية وضرورة وجود مفهوم موحد للمسؤولية في مواجهة الصراعات.
    67. Her delegation agreed with the Secretary-General that the magnitude and gravity of security threats required a change in approaches to funding. UN 67 - ومضت تقول إن وفدها يتفق مع الأمين العام على أن ضخامة وثقل التهديدات الأمنية تتطلبان تغييراً في أساليب التمويل.
    His delegation agreed with the Secretary-General that only the necessary political will would make it possible to achieve the millennium development goals. UN وقال إن وفده يتفق مع الأمين العام في أن الإرادة السياسية اللازمة هي وحدها التي سوف تمكن من تحقيق غايات الألفية في التنمية.
    His delegation agreed with the Secretary-General that it was essential to protect highly vulnerable groups in the region, including indigenous populations, who as a rule suffered the most when natural disasters struck. UN ووفده يتفق مع الأمين العام في أن من الضروري حماية الفئات الأشد ضعفاً في المنطقة، بمن في ذلك تجمعات السكان الأصليين الذين هم كقاعدة يعانون أشد المعاناة حين تقع الكوارث الطبيعية.
    He agreed with the Secretary-General that extension of the internship period from two months to four to six months and the use of interns to prepare the repertories would reduce the publication backlog. UN وقال إنه يتفق مع الأمين العام في أن تمديد فترة المنحة التدريبية الداخلية من شهرين إلى ما يتراوح بين أربعة وستة شهور والاستعانة بالمتدربين في إعداد المراجع يمكن أن يخفض إلى حد كبير حجم الأعمال المتأخرة.
    His delegation concurred with the Secretary-General that more dialogue was needed in order to implement that responsibility and effectively prevent genocide and mass atrocities. UN وأضافت قائلة إن وفدها يتفق مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى زيادة الحوار من أجل تنفيذ تلك المسؤولية ومنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية.
    27. Mr. Mukai (Japan) said that his delegation concurred with the Secretary-General that human resources were the Organization's most precious asset; adequate time must therefore be allocated to that item. UN 27 - السيد موكاي (اليابان): قال إن وفد بلده يتفق مع الأمين العام في قوله إن الموارد البشرية أغلى ما تمتلكه المنظمة؛ ولذا، يجب تخصيص الوقت الكافي لهذا البند.
    However, her delegation concurred with the Secretary-General that prudence dictated that the return to Member States of the amount of $84.4 million should be postponed, and it shared the views expressed by the representatives of Uruguay, South Africa, the United States and Egypt in that regard. UN غير أن وفدها يتفق مع الأمين العام في أن الحصافة تقتضي إرجاء إعادة مبلغ 84.4 مليون دولار إلى الدول الأعضاء، وأضافت أن وفدها يشترك مع ممثلي أوروغواي وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية ومصر في آراءهم في هذا السياق.
    " The Council reiterates its demand that the parties to the conflict widen and deepen their commitment to the United Nations-led peace process, in particular by resuming regular meetings of the Coordinating Council and of its working groups, and agrees with the Secretary-General that they must continue to meet regularly regardless of the constraints of domestic politics. UN " ويكرر المجلس مطالبته لطرفي الصراع بأن يوسعا ويعمقا التزامهما بعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة، ولا سيما باستئناف الاجتماعات الدورية لمجلس التنسيق وأفرقته العاملة، وهو يتفق مع الأمين العام على ضرورة استمرارهما في الاجتماع دوريا بصرف النظر عن قيود السياسة الداخلية.
    At the outset, let me indicate that my delegation agrees with the Secretary-General when he stresses that " The United Nations is and will remain an intergovernmental organization at which decisions are taken by its Member States " (A/59/354, para. 3). UN في البداية، أود الإشارة إلى أن وفد بلادي يتفق مع الأمين العام عندما يؤكد على أن " الأمم المتحدة هي منظمة حكومية دولية تتخذ فيها دولها الأعضاء القرارات المتعلقة بها، وستظل كذلك " A/59/354)، الفقرة 3(.
    My delegation agrees with the Secretary-General that it is time to look to the 2010 agreed milestones in the global efforts and make the necessary recommendations for key actions in order to accelerate progress and renew commitment to the goal of universal access to prevention, treatment, care and support for all who are infected and affected by HIV and AIDS. UN إن وفدي يتفق مع الأمين العام على أنه حان الوقت للنظر في المعالم المتفق عليها لعام 2010 ضمن الجهود العالمية ووضع التوصيات اللازمة للقيام بإجراءات رئيسية بغية تسريع التقدم وتجديد الالتزام بتحقيق هدف التوصل على صعيد عالمي إلى توفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لجميع المصابين والمتضررين بالإيدز والفيروس.
    Some had called for the withdrawal of UNFICYP on the grounds that it had been in place too long, but he shared the Secretary-General's view that its withdrawal might give rise to incidents which could escalate and result in a conflict, with significant consequences for the security of both communities in Cyprus. UN وقد دعا البعض الى سحب قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص على أساس أن الزمن قد طال كثيرا على تواجدها، ولكنه يتفق مع اﻷمين العام في الرأي على أن سحبها يمكن أن يؤدي الى حوادث قد تتفاعل وتؤدي الى صراع، يكون له آثار بليغة على أمن الطائفتين في قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد