ويكيبيديا

    "يتقيدوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • abide by
        
    • adhere to
        
    • observe
        
    • comply
        
    • respect the
        
    On the one hand, broadcasting legislation required Internet service providers to abide by a code of practice. UN فمن جهة، يفرض قانون الإذاعة والتلفزة على موفري خدمات الإنترنت أن يتقيدوا بمدونة لقواعد السلوك.
    Financial operators must abide by certain internationally accepted regulations. UN ويجب على الذين يديرون العمليات المالية أن يتقيدوا ببعض اﻷنظمة المقبولة دوليا.
    Those who have must abide by its provisions. UN والذين فعلوا ذلك يتعين عليهم أن يتقيدوا بأحكامه.
    The special procedure mandate holders must also remain truly independent and impartial and adhere to their mandate. UN ويجب على المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة أن يبقوا على استقلالهم وحيادهم فعلاً وأن يتقيدوا بولاياتهم.
    We trust that President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed of the Transitional Federal Government and all Somali stakeholders will adhere to that timeline. UN ونتوقع من الرئيس الشيخ شريف الشيخ أحمد والحكومة الاتحادية الانتقالية وجميع أصحاب المصلحة الصوماليين أن يتقيدوا بهذا الجدول الزمني.
    Speakers should observe a minimum degree of courtesy. UN وينبغي للمتكلمين أن يتقيدوا بحد أدنى من المجاملة.
    I would therefore ask all speakers to observe the five-minute rule. Otherwise we shall not be able to complete our meeting in the time allotted. UN ولذلك أرجو من جميع المتكلمين أن يتقيدوا بقاعدة الخمس دقائق، وإلاّ فلن نتمكن من إنهاء اجتماعنا في الوقت المخصص له.
    All staff members must fully comply with the provisions of the Procurement Manual. UN ويجب على جميع الموظفين أن يتقيدوا بأحكام دليل الشراء تقيدا تاما.
    In order to realize such a win-win situation, however, migrants should abide by the laws of their countries of origin, transit and destination, under which they should at the same time be afforded due protection. UN غير أنه ينبغي للمهاجرين، لتحقيق حالة كهذه، يكون الجميع فيها رابحين، أن يتقيدوا بقوانين بلدان منشئهم، التي ينبغي في نفس الوقت أن توفر لهم بمقتضاها الحماية اللازمة، وبقوانين بلدان العبور والمقصد.
    Usually, the students have to abide by the options offered which remains at the discretion of the schools. UN وفي العادة، يتعين على الطلاب أن يتقيدوا بالاختيارات المقدمة، التي لا تزال تخضع لاستنساب المدارس.
    Furthermore, all citizens, whether officials or not, should abide by the regulations laid down by the State in the interest of citizens. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على جميع المواطنين، رسميين أو غير رسميين، أن يتقيدوا باللوائح التنظيمية التي تضعها الدولة لمصلحة المواطنين.
    Having this in mind, I wish to reiterate my strong appeal to the Angolans to abide by the rules of international humanitarian law and to facilitate unimpeded access to deliver relief to the population in need. UN وأود، إذ أضع ذلك بعين الاعتبار، أن أكرر تأكيد مناشدتي القوية لﻷنغوليين أن يتقيدوا بقواعد القانون اﻹنساني الدولي وأن ييسروا إيصال الإغاثة الى السكان المحتاجين دون إعاقة.
    It was important for all child protection mandate holders to conduct their work in an independent and impartial manner, and to abide by their mandates; they should strengthen dialogue and cooperation with Member States. UN ومن المهم أن يضطلع جميع المكلفين بولايات تتعلق بحماية الطفل بعملهم بطريقة مستقلة ومحايدة وأن يتقيدوا بولاياتهم؛ وينبغي لهم أن يعززوا الحوار والتعاون مع الدول الأعضاء.
    The sixth principle is that of integrity — integrity to abide by the very values, norms and principles which we profess and declare and expect others to live by. UN المبدأ السادس هو مبدأ السلامة، بالالتزام بالقيم، والقواعد والمبادئ التي نعترف بها ونعلنها ونتوقع من اﻵخرين أن يتقيدوا بها.
    1. Calls on representatives of Member States to abide by decision 38/401; UN ١ - تهيب بممثلي الدول اﻷعضاء ان يتقيدوا بالمقرر ٣٨/٤٠١؛
    Regional directors have been instructed to adhere to the pricing policy; exceptions must be approved by the Executive Director or the Deputy Executive Director. UN وأوعز إلى المديرين الإقليميين أن يتقيدوا بسياسة التسعير؛ وتقرر أن تخضع الاستثناءات لموافقة المدير التنفيذي أو نائب المدير التنفيذي.
    Regional directors and other managers have been instructed to adhere to that policy; exceptions must be approved by the Executive Director or the Deputy Executive Director. UN وأوعز إلى المديرين الإقليميين أن يتقيدوا بسياسة التسعير تلك؛ وتقرر أن تخضع الاستثناءات لموافقة المدير التنفيذي أو نائب المدير التنفيذي.
    Small farmers must nevertheless adhere to a private standard with full knowledge of its requirements and risks, and awareness of the financial business case. UN بيد أن على صغار المزارعين أن يتقيدوا بالمعيار الخاص وهم على دراية كاملة بمتطلباته ومخاطره وعلى وعي بالشروط المالية المرتبطة به.
    Pressure must be brought to bear on such actors and their mentors to observe international standards and end the brutalization of children in such conflicts. UN ولا بد من ممارسة الضغط على تلك الجهات وموجهيها حتى يتقيدوا بالمعايير الدولية ولا بد من وقف المعاملة الوحشية لﻷطفال في هذه الصراعات.
    Aliens are required to respect and observe the Constitution and laws of Ukraine and honour the traditions and customs of the people of Ukraine. " UN وعلى الأجانب أن يحترموا دستور أوكرانيا وقوانينها وأن يتقيدوا به ويحترموا تقاليد شعب أوكرانيا وعاداته. "
    We expect that all signatories and parties to international agreements in the field of disarmament, arms limitation and non-proliferation strictly observe and fully implement their obligations. UN ونتوقع من جميع الموقعين على الاتفاقات الدولية في ميدان نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة، ومن أطراف هذه الاتفاقات، أن يتقيدوا تقيدا دقيقا بالتزاماتهم وينفذوها بالكامل.
    In both cases, they must comply with the minimum amounts of capital mentioned above. UN وفي كلتا الحالتين، يتعين عليهم أن يتقيدوا بالمبالغ الدنيا لرأس المال المذكورة أعلاه.
    Therefore, I kindly request that delegates respect the agreed time limit for their statements. UN لذلك، أرجو الممثلين أن يتقيدوا بالوقت المحدد لبياناتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد