In 2011, there are women who still do not enjoy equal rights. | UN | وفي عام 2011، هناك نساء ما زلن لا يتمتعن بحقوق متساوية. |
Good or bad... they also enjoy their youth more | Open Subtitles | طيب أم سيء.. إنهن كذلك يتمتعن أكثر بشبابهن |
As far as pregnant inmates are concerned, they shall enjoy special treatment in terms of food and the jobs assigned to them. | UN | وفيما يتعلق بالسجينات الحوامل، فإنهن يتمتعن بمعاملة خاصة فيما يتعلق بالطعام والأشغال المخصصة لهن. |
They now enjoyed privileges with respect to refunds of their transportation fees. | UN | وهن يتمتعن حاليا بامتيازات فيما يتعلق برد تكاليف الانتقال التي يتكبدنها. |
Women and girls enjoyed legal protection against rape, including by family members. | UN | وأعلنت أن النساء والفتيات يتمتعن بالحماية القانونية ضد الاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب على أيدي أعضاء الأسرة. |
Research has found that most migrants enjoy health that is at least as good as, if not better than, that of the Australian-born population. | UN | فقد وجدت البحوث أن معظم المهاجرات يتمتعن بصحة جيدة على الأقل مثل صحة السكان المولودين في أستراليا إن لم تكن أفضل. |
The majority of women and girls do not fully enjoy their rights, in particular to education, the highest attainable standard of physical and mental health and social security, especially in developing countries. | UN | فغالبية النساء والفتيات لا يتمتعن بحقوقهن على نحو كامل، لا سيما بحقوقهن في التعليم والوصول إلى أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية والضمان الاجتماعي، خصوصا في البلدان النامية. |
Whether married or as female heads of households, they enjoy the right to individual identification. | UN | وهن يتمتعن سواء أكن متزوجات أم إناثاً يعلن أسراً معيشية، بالحق في هوية فردية. |
Women of national races residing in Myanmar also enjoy the said marriage and divorce rights. | UN | فالنساء من الأعراق القومية المقيمات في ميانمار يتمتعن أيضاً بالحقوق المذكورة الخاصة بالزواج والطلاق. |
Working women are entitled to enjoy the provisions of the Social Security Act 1954 and are well protected by the Act. | UN | ويحق للمرأة العاملة أن تتمتع بأحكام قانون الضمان الاجتماعي لسنة 1954 وكلهن يتمتعن بحماية القانون. |
Did migrant women victims of domestic violence enjoy the same rights as Hungarian women? | UN | وسألت عما إذا كانت النساء المهاجرات من ضحايا العنف العائلي يتمتعن بنفس حقوق المرأة الهنغارية. |
It is also concerned that many refugee women do not enjoy legal status in the country. | UN | كما يساورها القلق أيضا لأن كثيرا من اللاجئات لا يتمتعن بمركز قانوني في البلد. |
It is also concerned that many refugee women do not enjoy legal status in the country. | UN | كما يساورها القلق أيضا لأن كثيرا من اللاجئات لا يتمتعن بمركز قانوني في البلد. |
In reviewing implementation of the Beijing Platform for Action, it is clear that much remains to be done, meaning that women still do not fully enjoy their human rights. | UN | ويتضح من استعراض تنفيذ خطة عمل بيجين أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به، أي أن النساء ما زلن لا يتمتعن تمتعاً تاماً بحقوقهن. |
Many women do not enjoy the full support of their families while they are working and are therefore unable to take advantage of all opportunities for professional development. | UN | لا يتمتعن بالدعم الكامل من أسرهن أثناء العمل، ومن ثم فإنهن غير قادرات على الإفادة من جميع الفرص المتاحة للتطور المهني. |
Furthermore, it should be clarified whether women enjoyed equal rights to property upon the dissolution of marriage. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي توضيح ما إذا كانت النساء يتمتعن بحقوق متساوية في الممتلكات عند فض عقد الزواج. |
As citizens, however, they enjoyed the same rights as men. | UN | غير أنهن يتمتعن كمواطنات بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل. |
Women and girls now enjoyed unprecedented freedom and opportunities on an equal footing with men in Maldivian society. | UN | فقد أصبحت النساء والفتيات يتمتعن بحرية لم يعرفنها من قبل وبفرص يتساوين فيها مع الرجل في المجتمع الملديفي. |
They enjoyed such prestige in African societies that that was essential if progress was to be made. | UN | فهن يتمتعن بهيبة داخل المجتمعات الأفريقية إلى حد يجعل هذا الأمر يتسم بأهمية أساسية في حال أريد إحراز تقدم. |
It has been observed, nevertheless, that girls do not have the same opportunities as boys, in practice. | UN | ومع ذلك يمكن ملاحظة أن البنات لا يتمتعن بنفس الفرص المتاحة للبنين، من الناحية الواقعية. |
As reflected by the major health indices, women in Hong Kong are enjoying good health. | UN | وحسبما تبين المؤشرات الصحية الرئيسية، فإن النساء في هونغ كونغ يتمتعن بصحة جيدة. |