ويكيبيديا

    "يتمثل الغرض من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the purpose of the
        
    • is intended
        
    • the aim of
        
    In addition, the purpose of the communications equipment is as follows: UN وعلاوة على ذلك، يتمثل الغرض من معدات الاتصال فيما يلي:
    While the purpose of the RCF is not to directly serve country offices, both are guided by UNDP priorities and its strategic plan. UN وفيما لا يتمثل الغرض من إطار التعاون الإقليمي في خدمة المكاتب القطرية مباشرة، فإن كليهما يسترشدان بأولويات البرنامج الإنمائي وخطته الاستراتيجية.
    the purpose of the Center for Inquiry is to promote and defend reason, science and freedom of inquiry in all areas of human endeavour. UN يتمثل الغرض من مركز البحث الحر في تشجيع وحماية المنطق والعلم وحرية الرأي في جميع مجالات النشاط البشري.
    the purpose of the organization is to empower people to live and work sustainably. UN يتمثل الغرض من المنظمة في تمكين الناس من العيش والعمل على نحو مستدام.
    According to Latvia, the purpose of the facility is to monitor communications in northern Europe, especially among the Scandinavian countries. UN وطبقا لما تقوله لاتفيا يتمثل الغرض من المرفق في رصد الاتصالات في شمال أوروبا، ولاسيما فيما بين البلدان الاسكندنافية.
    the purpose of the BEST programme is to strengthen the national quality infrastructure for selected products by complying with international norms and practices on safety and quality requirements for export. UN يتمثل الغرض من هذا البرنامج في تعزيز المرافق الوطنية الخاصة بمراقبة جودة منتجات مختارة، وذلك من خلال الامتثال للمعايير والممارسات الدولية المتعلقة بشروط سلامة الصادرات وجودتها.
    the purpose of the self-assessment is not to rank parliaments but rather to help parliaments identify their strengths and weaknesses against international best practices. UN ولا يتمثل الغرض من التقييم الذاتي في تصنيف البرلمانات، وإنما في مساعدتها على تحديد مواطن القوة والضعف لديها في ضوء أفضل الممارسات الدولية.
    In the end the purpose of the high-level meeting convened by the Secretary-General and of our follow-up to it here is to seek ways of making the Conference's work more effective. UN وفي نهاية المطاف يتمثل الغرض من الاجتماع الرفيع المستوى الذي دعا الأمين العام إلى عقده ومن متابعتنا له هنا في التماس سبل زيادة فعالية عمل المؤتمر.
    Specifically, the purpose of the limited budgetary discretion is to allow flexibility across budget sections to accommodate various needs during programme implementation. UN وعلى وجه التحديد، يتمثل الغرض من السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية في إتاحة المرونة فيما بين أبواب الميزانية لتلبية الاحتياجات المختلفة أثناء تنفيذ البرنامج.
    the purpose of the Fund shall be to support the efforts of the leadership of the Republic of Tajikistan to normalize the social and economic situation in the Republic. UN يتمثل الغرض من إنشاء الصندوق في دعم مساعي قيادة جمهورية طاجيكستان الرامية الى تطبيع الحالة الاجتماعية والاقتصادية في الجمهورية.
    the purpose of the ARP is to provide oversight and transparency of the selection process for those vacancies not covered by other review body procedures. UN يتمثل الغرض من هذا الفريق في المراقبة وفي السهر على شفافية عملية الاختيار بالنسبة إلى الشواغر التي لا تشملها إجراءات هيئات استعراض أخرى.
    the purpose of the convention is not to undermine the immunity of the Organization but to create conditions which make it easier for any applicable immunity to be waived, without prejudice to the rights of the alleged offender. UN ولا يتمثل الغرض من الاتفاقية في تقويض حصانة المنظمة، بل يهدف إلى إيجاد الشروط التي تجعل من رفع أي حصانات مطبقة أمرا أيسر، دونما مساس بحقوق الـمُدّعى ارتكابه الجريمة.
    the purpose of the ARP is to provide oversight and transparency of the selection process for those vacancies not covered by other review body procedures. UN يتمثل الغرض من هذا الفريق في المراقبة وفي السهر على شفافية عملية الاختيار بالنسبة إلى الشواغر التي لا تشملها إجراءات هيئات استعراض أخرى.
    3. the purpose of the present international instrument/understanding/code is: UN 3 - يتمثل الغرض من هذا الصك/التفاهم/المدونة الدولي (ة) فيما يلي:
    1. the purpose of the present report is to seek funding for the biennium 2008-2009 for 26 special political missions in connection with actions taken or expected to be taken by the General Assembly and/or the Security Council on the basis of requests from Member States and/or recommendations of the Secretary-General. UN 1 - يتمثل الغرض من هذا التقرير في الحصول على التمويل لفترة السنتين 2008-2009، من أجل 26 بعثة سياسية خاصة، فيما يتصل بالإجراءات المتخذة أو التي يتوقع اتخاذها من قبل الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن، استنادا إلى الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء و/أو توصيات الأمين العام.
    1. the purpose of the Strategy is to ensure that victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel receive appropriate assistance and support in a timely manner. UN 1 - يتمثل الغرض من الاستراتيجية في كفالة تلقي ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مساعدة ودعما مناسبين في الوقت المناسب.
    625. the purpose of the Government's scientific policy is to enhance scientific research and to ensure the positive development of the quality of such research, its effects and international visibility. UN 625- يتمثل الغرض من سياسة الحكومة المتعلقة بالعلم تعزيز البحث العلمي وضمان التطوير الإيجابي لنوعية مثل هذه البحوث، وآثارها وإمكانية ظهورها على المستوى الدولي.
    1. the purpose of the present report is to seek funding for the second year of the biennium 2008-2009 for 27 special political missions in connection with actions taken or expected to be taken by the General Assembly and/or the Security Council on the basis of requests from Member States and/or recommendations of the Secretary-General. UN 1 - يتمثل الغرض من هذا التقرير في الحصول على التمويل للسنة الثانية من فترة السنتين 2008-2009، من أجل 27 بعثة سياسية خاصة، فيما يتصل بالإجراءات المتخذة أو التي يتوقع اتخاذها من قبل الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن، استنادا إلى الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء و/أو توصيات الأمين العام.
    2. the purpose of the Expert Committee on Adaptation shall be to assist particularly vulnerable developing countries, to inter alia: UN 2- يتمثل الغرض من لجنة الخبراء المعنية بالتكيف في مساعدة البلدان النامية المعرضة للتأثر بشكل خاص بتغير المناخ في عدة أمور، منها:
    Through efforts to restructure and educate the police force and redistribute officers throughout the country, it is intended to transform the underlying thinking about and approach to addressing crime. UN يتمثل الغرض من جهود إعادة هيكلة قوات الشرطة وتثقيف أفرادها، في إعادة توزيعهم في جميع أنحاء البلد، و تغيير نمط التفكير حيال معالجة الجريمة ونهج معالجتها.
    the aim of the determination, however, is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which they were returned. UN ومع ذلك، يتمثل الغرض من ذلك في تقرير إن كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي رُحّل إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد