According to the report of the IAEA Director General to the Board of Governors, no nuclear activity had been conducted at the site. | UN | ووفقا لتقرير المدير العام للوكالة الدولية إلى مجلس المحافظين، لم يتم إجراء أي نشاط نووي في هذا الموقع. |
According to the report of the IAEA Director General to the Board of Governors, no nuclear activity had been conducted at the site. | UN | ووفقا لتقرير المدير العام للوكالة الدولية إلى مجلس المحافظين، لم يتم إجراء أي نشاط نووي في هذا الموقع. |
In particular, examinations shall be conducted in private under the control of the medical expert and outside the presence of security agents and other government officials. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتم إجراء هذه الفحوص على انفراد بإشراف الخبير الطبي دون حضور موظفي الأمن وغيرهم من الموظفين الحكوميين. |
There were no data as yet on the number of women having benefited from the scholarships, nor had any studies been carried out to analyse their impact. | UN | وليست هناك حتى الآن بيانات عن عدد النساء اللاتي استفدن من المنح، كما أنه لم يتم إجراء أية دراسات لتحليل أثرها. |
The delegation of the United States of America requested that a comprehensive audit of the programme be carried out in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وطلب وفد الولايات المتحدة الأمريكية أن يتم إجراء مراجعة شاملة لحسابات البرامج في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
This was in line with the United Nations principle that peacekeeping in any area of the world is conducted with the consent of the parties involved. | UN | وكان ذلك متمشيا مع مبدأ الأمم المتحدة الذي يقضي بأن يتم إجراء حفظ السلام في أي منطقة بموافقة الأطراف المعنية. |
However, there were no indicators provided in the plan, hence, no monitoring and evaluation has been done. | UN | غير أن الخطة لم تورد أي مؤشرات، وبالتالي لم يتم إجراء أي رصد أو تقييم. |
Until additional tests are conducted, the reliability and efficiency of the mining and processing systems remain unknown. | UN | وإلى أن يتم إجراء تجارب إضافية، فإن موثوقية وكفاءة أنظمة التعدين والمعالجة لا تزال في حكم المجهول. |
No assessment of socio-economic effects was undertaken. | UN | لم يتم إجراء أي تقييم للتأثيرات الاجتماعية أو الاقتصادية. |
After some discussion it was confirmed that no risk evaluation taking into account prevailing conditions in Japan had been undertaken. | UN | وبعد بعض المناقشات، تأكد أنه لن يتم إجراء تقييم للمخاطر يراعي الظروف السائدة في اليابان. |
However, no formal external reviews have been conducted so far and the assessment of publication effectiveness is in its infancy. | UN | ومع ذلك، لم يتم إجراء أي عمليات استعراض رسمية خارجية حتى الآن، ولا يزال تقييم مدى فعالية المنشورات في مرحلته الأولى. |
Given the current vacancy rate, the analysis has not yet been conducted. | UN | نظرا لمعدل الشغور الحالي، لم يتم إجراء التحليل بعد. |
The European Union wondered why no such review had been conducted. | UN | ويتساءل الاتحاد الأوروبي لماذا لم يتم إجراء هذا الاستعراض. |
In particular, examinations shall be conducted in private under the control of the medical expert and outside the presence of security agents and other government officials; | UN | وعلى وجه الخصوص، يتم إجراء هذه الفحوص على انفراد بإشراف الخبير الطبي دون حضور موظفي الأمن وغيرهم من الموظفين الحكوميين. |
The Department of Peacekeeping Operations has since agreed that reference checks will be conducted in all cases. | UN | وقد وافقت إدارة عمليات حفظ السلام منذ ذلك الحين على أن يتم إجراء الفحوص المرجعية في جميع الحالات. |
However, no survey or study has been carried out that would provide statistics on the exact nature of the phenomenon. Cohabitation | UN | ومع ذلك لم يتم إجراء دراسات أو عمليات مسح توفر البيانات الإحصائية المتعلقة بالطابع الدقيق الذي تكتسي به هذه الظاهرة. |
The study could not be carried out, owing to the delayed recruitment of research personnel | UN | لم يتم إجراء الدراسة بسبب التأخير في استقدام موظفي البحوث |
:: If applicable, introducing the organization/institution on behalf of which the survey is conducted. | UN | :: عند الاقتضاء، تقديم المؤسسة أو المنظمة التي يتم إجراء الدراسة الاستقصائية بالنيابة عنها. |
As for the divorce rate, it was unclear why it had fallen and no study had been done in that regard. | UN | أما فيما يتعلق بمعدل الطلاق، فليس هناك من سبب واضح لانخفاضه، ولم يتم إجراء أي دراسة في هذا الشأن. |
98. As part of the outreach mentioned above, activities are conducted with both individual developing countries and regional hubs, where a large number of developing countries would be represented. | UN | 98 - وكجزء من عملية التوعية المذكورة أعلاه، يتم إجراء الأنشطة مع فرادى البلدان النامية، والمجمعات المركزية الإقليمية حيث سيتم تمثيل عدد كبير من البلدان النامية. |
No assessment of socio-economic effects was undertaken. | UN | لم يتم إجراء أي تقييم للتأثيرات الاجتماعية أو الاقتصادية. |
After some discussion it was confirmed that no risk evaluation taking into account prevailing conditions in Japan had been undertaken. | UN | وبعد بعض المناقشات، تأكد أنه لن يتم إجراء تقييم للمخاطر يراعي الظروف السائدة في اليابان. |
11. No official inquiry was conducted regarding the defection of Hussain Kamal. | UN | ١١ - لم يتم إجراء تحقيق رسمي بشأن هروب حسين كامل. |
A review of relevant studies is carried out and the results published and disseminated. | UN | أن يتم إجراء إستعراض للدراسات ذات الصلة وأن يتم طبع ونشر النتائج. |
In addition, the Committee is concerned that no proper evaluation has been made of these two policy frameworks. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لم يتم إجراء تقييم مناسب لهذين الإطارين للسياسة العامة. |
In this regard, an initial assessment of a case is made in order to determine whether it falls within the scope of the mandate and warrants a preliminary review. | UN | وفي هذا الصدد، يتم إجراء تقييم أولي للحالة من أجل تحديد ما إذا كانت تقع ضمن ولاية المكتب وتتطلب استعراضا تمهيديا. |
An inventory and an assessment of the risks at work are made with regard to care, safety and the well-being of employees. | UN | يتم إجراء جرد وتقييم للمخاطر في مكان العمل فيما يتعلق برعاية المستخدمين وأمنهم ورفاههم. |
Your daughter tells me a DNA test hasn't been performed yet. | Open Subtitles | ابنتك أخبرتني أنه لم يتم إجراء اختبار الحمض النووي |