The Board, however, noted that the revised manual had not been issued. | UN | غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم إصدار ذلك الدليل المنقح. |
Under normal circumstances, all the draft resolutions before the Committee would have been issued in all official languages. | UN | وأضاف أنـه في الظروف العادية يتم إصدار جميع مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة بجميع اللغات الرسمية. |
A background paper on capacity-building in trade and sustainable development will be issued to aid the Commission in its deliberations. E. Risks and opportunities | UN | وسوف يتم إصدار ورقة عمل أساسية حول بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية المستدامة لمساعدة اللجنة في مداولاتها. |
If warranted, a statement of visa authenticity shall be issued after this routine inspection. | UN | وبعد إجراء الفحص المعتاد، يتم إصدار بيان بصحة التأشيرة إن كان هناك مسوغ لذلك. |
61. In relation to disease prevention, Saudi Arabia had a very high rate of immunization for children because birth certificates were issued only after all the basic required vaccinations had been given. | UN | 61 - وفيما يتعلق بالوقاية من المرض، معدل تحصين الأطفال في المملكة العربية السعودية عال جدا لأنه لا يتم إصدار شهادات الميلاد إلا بعد إجراء جميع اللقاحات الإلزامية الأساسية. |
The ESCWA weekly news bulletin is issued in Arabic and English while press releases are issued in the three official languages. | UN | وتصدر نشرة الأخبار الأسبوعية للإسكوا باللغتين العربية والإنكليزية في حين يتم إصدار النشرات الصحفية باللغات الرسمية الثلاث. |
If qualified candidates were identified on the roster, no vacancy announcement would be issued. | UN | ولو أمكن تحديد مرشحين مؤهلين على اللائحة، فإنه لن يتم إصدار أي إعلان عن الشواغر. |
It was important, however, that the report of the Commission should be issued well in advance of the Sixth Committee’s meetings. | UN | ومع ذلك فمن المهم أن يتم إصدار تقرير اللجنة في وقت متقدم جدا عن اجتماعات اللجنة السادسة. |
We won't ask they re-enlist until they've been issued pay. | Open Subtitles | لن نطلب منهم إعادة التجنيد حتى يتم إصدار رواتبهم |
Furthermore, in Bangladesh, young women were committing suicide or being killed after fatwas had been issued against them. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الفتيات في بنغلاديش ينتحرن أو يُقتلن حاليا بعد أن يتم إصدار فتاوى ضدهن. |
The core reporting mechanism to the world community, the OCHA situation report, had not been issued regularly. | UN | ولم يتم إصدار آلية الإبلاغ الرئيسية للمجتمع العالمي، تقرير الحالة في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بشكل منتظم. |
In general, once a preliminary order had been issued, all the parties to the proceedings had the right to react, including the party against whom the order was directed. | UN | وعموماً، عندما يتم إصدار أمر أوَّلي، يصبح لجميع الأطراف في الإجراءات الحق في الردّ، بمن فيهم الطرف الموجه ضده الأمر. |
Additional replies received, if any, will be issued as addenda to the present report. | UN | وسوف يتم إصدار أي ردود إضافية لدى ورودها كإضافات إلى هذا التقرير. |
Under the programme, bonds in local currencies will be issued in Singapore, Hong Kong Special Administrative Region of China, Malaysia and Thailand under a single unified framework with a common set of documents. | UN | وبمقتضى هذا البرنامج، سوف يتم إصدار سندات بالعملات المحلية في سنغافورة وفي منطقة هونغ كونغ الصينية إلإدارية الخاصة، وماليزيا وتايلند، بموجب إطار فردي موحد بمجموعة مشتركة من الوثائق. |
3.3 An official receipt shall be issued in respect of all contributions received. | UN | 3-3 يتم إصدار إيصال رسمي فيما يتصل بجميع التبرعات الواردة. |
5.3 An official receipt shall be issued in respect of all moneys received. | UN | 5-3 يتم إصدار إيصالات رسمية فيما يتصل بجميع الأموال الواردة. |
In spite of provisions in the 1996 Sub-Decree on Khmer Nationality Identity Cards, not all persons holding Khmer nationality under the nationality law were issued an identity card. | UN | وعلى الرغم من أحكام واردة في المرسوم الفرعي لعام ٦٩٩١ الخاص ببطاقات الهوية للرعايا الخمير، فلم يتم إصدار بطاقات هوية لجميع اﻷشخاص ذوي جنسية الخمير بمقتضى أحكام قانون الجنسية. |
(b) The Secretary-General should ensure, within the constraints of the Security Council's programme of work, that reports requested by the Security Council on specific peacekeeping operations are issued in good time to allow the timely holding of meetings with troop-contributing countries before discussion among Security Council members; | UN | (ب) يكفل الأمين العام، في حدود ما يسمح به برنامج عمل مجلس الأمن، أن يتم إصدار التقارير التي يطلبها مجلس الأمن في الوقت المناسب بما يتيح عقد الاجتماعات في حينها مع البلدان المساهمة بقوات قبل المناقشة فيما بين أعضاء مجلس الأمن؛ |
The Group trusted that an appropriate corrigendum would be issued. | UN | وتأمل المجموعة في أن يتم إصدار تصويب مناسب. |
Her delegation had requested that the main documents from that Conference should be issued as official documents at the present Review Conference. | UN | وقد طلب وفدها أن يتم إصدار الوثائق الرئيسية من هذا المؤتمر بوصفها وثائق رسمية في المؤتمر الاستعراضي الحالي. |
A final document will be produced later in 2007. | UN | وسوف يتم إصدار الوثيقة في شكلها النهائي في أواخر 2007. |
The project identifier shall identify the specific Article 6 project for which the ERU is issued, using a number unique to the project for the Party of origin, including whether the relevant reductions in anthropogenic emissions by sources or enhancements of anthropogenic removals by sinks were verified under the Article 6 Supervisory Committee. | UN | ومحدِّد هوية المشروع يُعيِّن المشروع المحدَّد المنفَّذ في إطار المادة 6 والذي يتم إصدار وحدة خفض الانبعاثات من أجله، باستخدام رقم فريد للمشروع فيما يتعلق بالطرف المصدَر، بما في ذلك ما إذا كانت التخفيضات ذات الصلة في الانبعاثات البشرية المنشأ حسب مصادرها أو عمليات تعزيز إزالة الانبعاثات البشرية المنشأ بواسطة البواليع قد تم التحقق منها من قبل لجنة الإشراف المنشأة بموجب المادة 6. |
During the current period, it is anticipated that three or four products will be released, although after significant delay. | UN | وخلال الفترة الراهنة، من المتوقع أن يتم إصدار ثلاث أو أربع منتجات، وإن كان ذلك بعد تأخير كبير. |
In a dualist system, the rights and obligations created by treaties have no weight in domestic law unless legislation is promulgated recognizing them. | UN | وفي النظام الثنائي، لا يكون للحقوق والالتزامات التي تنشئها المعاهدات وزناً في القانون المحلي ما لم يتم إصدار تشريع يعترف بها. |