ويكيبيديا

    "يتم إلا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take place only
        
    • done only
        
    • come only
        
    • occur only
        
    • only take place
        
    • carried out only
        
    • is only
        
    • only come
        
    • only occur
        
    • only be made
        
    • be achieved only
        
    • only be carried out
        
    • only be accomplished
        
    • only made
        
    • only be effected
        
    He insisted that the cantonment of APRD elements should take place only after the dialogue. UN وأصرّ على أن تجميع عناصر الجيش الشعبي لا ينبغي أن يتم إلا بعد الحوار.
    7. We recognize that nuclear cooperation should take place only among States that are in full compliance with their IAEA safeguards obligations. UN 7 - وندرك أن التعاون النووي ينبغي ألا يتم إلا بين الدول التي تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب ضمانات الوكالة.
    Execution by NGOs would be done only with the agreement of Governments. UN أما التنفيذ من جانب المنظمات غير الحكومية فإنه لن يتم إلا بموافقة الحكومات.
    Agreement will come only, however, if there is bold and strong leadership on both sides and if they are willing to grasp the opportunity of the moment. UN غير أن الاتفاق لن يتم إلا إذا توافرت في الجانبين القيادة الشجاعة والقوية وإذا رغب الجانبان في اغتنام الفرصة السانحة.
    The emergence of a better, more peaceful and more prosperous world, free of all extreme forms of violence, will occur only with the ongoing promotion of sustained and inclusive economic and social development. UN إن نشوء عالَم أفضل وأكثر سلاماً وازدهاراً، خالٍ من جميع أشكال العنف المفرط لن يتم إلا بالتعزيز المستمر للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المطردة والشاملة.
    For example, relocation or evacuation of locally recruited staff during phases 3, 4 and 5 may only take place if these staff are in danger by virtue of their employment with a United Nations organization. UN فترحيل أو إجلاء الموظفين المحليين أثناء المراحل ٣ و ٤ و ٥ على سبيل المثال لا يتم إلا إذا كان هؤلاء الموظفين يتعرضون للخطر بحكم وظيفتهم في إحدى منظمات اﻷمم المتحدة.
    The transport of radioactive materials may be carried out only with prior authorization from the Federal Agency for Nuclear Control. UN فنقل المواد المشعة لا يتم إلا بإذن مسبق من الوكالة الاتحادية للرقابة على المواد النووية.
    7. We recognize that nuclear cooperation should take place only among States that are in full compliance with their IAEA safeguards obligations. UN 7 - وندرك أن التعاون النووي ينبغي ألا يتم إلا بين الدول التي تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب ضمانات الوكالة.
    Incorporation could therefore take place only by means of an amendment to the Constitution and therefore by referendum. UN وبالتالي فإن هذا الإدراج لا يمكن أن يتم إلا من خلال تعديل للدستور، وبالتالي من خلال الاستفتاء.
    However, it is acknowledged that the effective implementation of transfer controls can take place only through international cooperation. UN ولكن من المسلم به أن التنفيذ الفعال لضوابط النقل لا يمكن أن يتم إلا عن طريق التعاون الدولي.
    We believe that such a dialogue will take place only once we recognize that we are living in a world of diversity, but that we share common values. UN ونعتقد أن هذا الحوار لن يتم إلا إذا أدركنا أننا نعيش في عالم من التنوع، لكننا نتشاطر قيما مشتركة.
    The conversion of existing field offices to UNIDO Desks must take place only with the consent of the Member States concerned. UN وقال إن تحويل المكاتب الميدانية الحالية إلى مكاتب لليونيدو ينبغي ألا يتم إلا بموافقة الدول الأعضاء المعنية.
    However, we are aware that this process will not resolve the Iranian nuclear issue as a whole and that this can be done only by diplomacy. UN غير أننا ندرك أن هذه العملية لن تحسم المسألة النووية الإيرانية في مجموعها، وأن هذا لن يتم إلا عن طريق الدبلوماسية.
    That could be done only through direct negotiations with the United Kingdom, in which the interests and aspirations of Gibraltar would be heard. UN وأكد أن ذلك لا يتم إلا بإجراء مفاوضات مباشرة مع المملكة المتحدة يُنصت فيها إلى مصالح وأماني جبل طارق.
    It is obvious that success in the political field can come only at the end of the process and is linked to the beginning of the return of the refugees as well as to the deployment of international peace-keepers. UN فمن الواضح أن النجاح في الميدان السياسي لا يمكن أن يتم إلا في نهاية العملية، وهو مرتبط ببدء عودة اللاجئين فضلا عن وزع حفظة السلم الدوليين.
    However, its full achievement can occur only over time as both the Secretariat and intergovernmental bodies gradually adapt and adjust the way in which they operate. UN على أن تحقيقه بالكامل لا يمكن أن يتم إلا بمرور الوقت فيما تقوم الأمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية تدريجيا بتكييف وتعديل الطريقة التي تعمل بها.
    However, as stated before, this should not automatically imply that designations can only take place if supported by a preceding judicial decision. UN لكن لا ينبغي أن يفهم تلقائيا أن التعيين لا يمكن أن يتم إلا بعد دعمه بقرار قضائي، كما هو مذكور آنفا.
    It also stressed that the extension of sanctions or the introduction of new sanctions could be carried out only with the approval of the Security Council and that the ultimate purpose of sanctions regimes should be the removal of a threat to international peace and security. UN وشدد أيضا على أن تمديد الجزاءات أو فرض جزاءات جديدة لا يمكن أن يتم إلا بموافقة مجلس الأمن وأن الغاية من أنظمة الجزاءات ينبغي أن تتمثل في إزالة أي خطر يُهدد السلم والأمن الدوليين.
    As a result, no risk assessment will be made since this is only conducted in the context of the refugee determination process. UN ونتيجة لذلك لن يجرى تقييم للخطر إذ أن ذلك لا يتم إلا في سياق عملية البت في طلب منح صفة اللاجئ.
    In closing, the Assistant Secretary-General reiterated that ultimately the answer to the crisis in the Syrian Arab Republic and the region would only come through a political solution that truly addressed the root causes of the crisis. UN وفي الختام، أكدت الأمينة العامة المساعدة على أن إيجاد تسوية للأزمة في الجمهورية العربية السورية والمنطقة لن يتم إلا عن طريق حل سياسي يعالج فعليا الأسباب الجذرية للأزمة.
    The report's final recommendation was that the victim must perceive his environment as safe, which could only occur far from the victim's torturer. UN وكانت التوصية الأخيرة للتقرير هي وجوب شعور الضحية بأنه في بيئة آمنة، وهو ما لا يمكن أن يتم إلا بعيدا عن جلاده.
    A preventative detention order will only be made where it is reasonably necessary to detain the person to prevent the terrorist act. UN والاحتجاز الوقائي بالأمر لا يتم إلا حيث يكون ضرورياً بشكل معقول فيحتجز الشخص لمنع ارتكاب عمل إرهابي.
    A lasting, peaceful and just settlement could be achieved only on the basis of dialogue and cooperation between the parties. UN وقال إن التوصل إلى تسوية دائمة وسلمية وعادلة لا يمكن أن يتم إلا على أساس الحوار والتعاون بين الطرفين.
    Exhumations can only be carried out during certain periods of the year and cannot be hurried. UN واستخراج الجثث لا يمكن أن يتم إلا في فترات معينة من السنة، كما لا يمكن التعجل فيه.
    The progress of nations can only be accomplished through relying on the vitality and the strength of youth who are aspiring for social changes and progressive renewal which contributes to the present and to the future. UN إن تقدم اﻷمم وازدهارها لا يتم إلا باعتمادها على شعبها وعلى قوة بنيها الحية المتطلعة إلى التغيير الاجتماعي والتجديد الحضاري. والشباب يمثل الطاقة الفاعلة في المجتمع، وهو شريك في الحاضر وكل المستقبل.
    Looks like Eddie only made one stop, a place called the Saldana Club. Open Subtitles يبدو إدي يتم إلا محطة واحدة، مكان يسمى نادي سالدانا.
    It should be underlined that replacing an existing autonomy structure by some other structure, necessitated by constitutional reforms, should only be effected with the full cooperation of the minority or minorities. UN ويجدر التأكيد على أن استبدال هيكل قائم للحكم الذاتي بهيكل آخر، تحتمه اصلاحات دستورية، ينبغي ألا يتم إلا بالتعاون الكامل من جانب اﻷقلية أو اﻷقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد