ويكيبيديا

    "يتم الاتفاق عليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an agreed
        
    • be agreed upon
        
    • to be agreed
        
    • may be agreed
        
    • been agreed
        
    • is agreed
        
    • mutually determined by
        
    • mutually agreeable
        
    • be mutually agreed upon
        
    :: Action 6: All States agree that the Conference on Disarmament should immediately establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament, within the context of an agreed, comprehensive and balanced programme of work. UN :: الإجراء 6: تتفق الدول كافة على ضرورة أن يقوم مؤتمر نـزع السلاح فورا بإنشاء هيئة فرعية لتناول مسألة نـزع السلاح النووي في سياق برنامج عمل شامل ومتوازن يتم الاتفاق عليه.
    All States agree that the Conference on Disarmament should immediately establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament, within the context of an agreed, comprehensive and balanced programme of work. UN تتفق الدول كافة على ضرورة أن يقوم مؤتمر نزع السلاح فورا بإنشاء هيئة فرعية لتناول مسألة نزع السلاح النووي في سياق برنامج عمل شامل ومتوازن يتم الاتفاق عليه.
    They agreed to hold their next consultative meeting in New York, in 2010, at a date to be agreed upon. UN واتفقوا كذلك على عقد اجتماعهم التشاوري المقبل في نيويورك في عام 2010 في موعد يتم الاتفاق عليه لاحقا.
    " (2) such resident members of their staffs as may be agreed upon between the Secretary-General, the Government of the United States and the Government of the Member concerned; UN " )٢( والموظفون الدائمون التابعون لهم، حسبما يتم الاتفاق عليه بين اﻷمين العام وحكومة الولايات المتحدة وحكومة الدولة العضو المعنية؛
    She said that it had not been possible to reach complete consensus on the matter and that certain text in the draft decision was therefore enclosed in square brackets to indicate that it had not been agreed. UN وصرحت بأنه لم يكن في المستطاع التوصل إلى توافق كامل في الآراء بشأن هذه المسألة، وأن نصاً معيناً في مشروع المقرر قد وُضع بين أقواس معقوفة للإشارة إلى أنه لم يتم الاتفاق عليه.
    o The right to choose a profession and an occupation: This matter is agreed based on the family's interest. UN اختيار المهنة والوظيفة: نذكر انه أمر يتم الاتفاق عليه انطلاقاً من مصلحة الأسرة.
    22. Major equipment means major items directly related to the unit mission as mutually determined by the United Nations and the troop/police contributor. UN 22 - المعدَّات الرئيسية تعني بنوداً رئيسية تتصل مباشرةً بمهمة الوحدة حسبما يتم الاتفاق عليه بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة.
    All States agree that the Conference on Disarmament should immediately establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament, within the context of an agreed, comprehensive and balanced programme of work. UN تتفق الدول كافة على ضرورة أن يقوم مؤتمر نزع السلاح فورا بإنشاء هيئة فرعية لتناول مسألة نزع السلاح النووي في سياق برنامج عمل شامل ومتوازن يتم الاتفاق عليه.
    It hoped that the Rules would make a tangible contribution to the development of an agreed legal framework for the just and efficient settlement of international investment disputes. UN وقال إن وفده يأمل في أن تسهم القواعد بصورة ملموسة في تطوير إطار قانوني يتم الاتفاق عليه للتسوية العادلة والكفؤة للمنازعات الاستثمارية الدولية.
    All States agree that the Conference on Disarmament should immediately establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament, within the context of an agreed, comprehensive and balanced programme of work. UN تتفق الدول كافة على ضرورة أن يقوم مؤتمر نزع السلاح فورا بإنشاء هيئة فرعية مناسبة تُكلف بالتصدي لنزع السلاح النووي في سياق برنامج عمل شامل ومتوازن يتم الاتفاق عليه.
    As a member of the Conference on Disarmament, Australia supports the establishment of a subsidiary body to deal with nuclear disarmament, within the context of an agreed, comprehensive and balanced programme of work. UN تؤيد أستراليا، باعتبارها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، إنشاء هيئة فرعية لتناول مسألة نزع السلاح النووي في سياق برنامج عمل شامل ومتوازن يتم الاتفاق عليه.
    As a member of the Conference on Disarmament, Australia supports the establishment of a subsidiary body to deal with nuclear disarmament, within the context of an agreed, comprehensive and balanced programme of work. UN تؤيد أستراليا، باعتبارها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، إنشاء هيئة فرعية لتناول مسألة نزع السلاح النووي في سياق برنامج عمل شامل ومتوازن يتم الاتفاق عليه.
    30. A clear definition of universal jurisdiction must be agreed upon before further progress could be made. UN 30 - وشددت على وجوب التوصل إلى تعريف دقيق للولاية القضائية يتم الاتفاق عليه قبل التمكن من تحقيق مزيد من التقدم.
    At the invitation of President Idriss Déby Itno of Chad, the next summit will take place in N'Djamena at a date to be agreed upon through diplomatic channels through appropriate consultations. UN وبدعوة من رئيس تشاد، إدريس ديبي إتنو، سيعقد مؤتمر القمة المقبل في نجامينا في موعد يتم الاتفاق عليه من خلال القنوات الدبلوماسية بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    From this viewpoint, Japan supports the idea that a programme of work containing the establishment of an ad hoc committee on negative security assurances will be agreed upon at the Conference on Disarmament. UN واليابان من وجهة نظرها تدعم برنامج عمل يتضمن إنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات الأمنية السلبية للسلامة النووية يتم الاتفاق عليه في مؤتمر نزع السلاح.
    Currently, only one specific principle remains to be agreed, namely the provision of appropriate facilities to UNITA, including adequate residences for its senior leaders. UN ولم يتبق حاليا سوى مبدأ محدد واحد لم يتم الاتفاق عليه بعد، وهو توفير المرافق الملائمة ليونيتا، بما في ذلك المساكن المناسبة لكبار قادتها.
    20. The meeting provided a good platform for forging a strong consensus text to be agreed at the upcoming session of the Commission. UN 20 - وأتاح الاجتماع فرصة للتوصل إلى نص يحظى بتوافق قوي بين الآراء على أن يتم الاتفاق عليه في الدورة المقبلة للجنة.
    Contributions made pursuant to paragraph 12 (b) and (c) shall be used in accordance with such terms and conditions, consistent with the objectives of the Convention and the Financial Regulations and Rules of the United Nations, as may be agreed between the head(s) of the Convention secretariat and the contributor. UN 15 - تستخدم المساهمات التي تقدم بموجب الفقرتين 12 (ب) و(ج) طبقاً للشروط الخاصة بذلك وبما لا يتعارض مع مرامي الاتفاقية ومع اللوائح والقواعد المالية للأمم المتحدة حسبما يتم الاتفاق عليه بين رئيس (رؤساء) أمانة الاتفاقية ومقدم المساهمة.
    However, he could not see how it was possible to proceed with a programme of work which had not first been agreed. UN بيد أنه لا يرى كيف يمكن المضي قدما ببرنامج عمل لم يتم الاتفاق عليه أولا.
    A fundamental prerequisite to the resolution of any conflict is that the parties must be able to live with whatever is agreed. UN ومن الشروط المسبقة اﻷساسية لحل أي نزاع أن يكون اﻷطراف قادرين على العيش مع أي شيء يتم الاتفاق عليه.
    20. Major equipment means major items directly related to the unit mission as mutually determined by the United Nations and the troop/police contributor. UN 20 - المعدَّات الرئيسية تعني بنوداً رئيسية تتصل مباشرةً بمهمة الوحدة حسبما يتم الاتفاق عليه بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة.
    I have recently been informed that the Government has agreed to this proposal and has designated the Minister for Foreign Affairs to initiate the dialogue on a mutually agreeable date. UN وقد أبلغت مؤخرا أن الحكومة وافقت على هذا الاقتراح وكلفت وزير الخارجية ببدء الحوار في وقت يتم الاتفاق عليه.
    ii. Africa-Diaspora Summit later in the year 2009, in South Africa, at a date to be mutually agreed upon with the host country; UN ' 2` قمة أفريقيا - المهجر في موعد لاحق عام 2009، في أمريكا الجنوبية، في موعد يتم الاتفاق عليه مع البلد المضيف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد