ويكيبيديا

    "يتم التعامل مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be dealt with
        
    • are treated
        
    • are dealt with
        
    • is dealt with
        
    • were handled
        
    • were dealt with
        
    • is treated
        
    • were treated
        
    • is being handled
        
    • being dealt with
        
    Will keep their freedom and be dealt with fairly Open Subtitles سوف يحصل على حريته و يتم التعامل مع بالعدل
    Let it be known, any man found in violation of His Majesty's laws will be dealt with without mercy. Open Subtitles فليكن معلومًا، أي رجل وجدتُ فيه انتهاك القوانين جلالة الملك سوف يتم التعامل مع دون رحمة.
    They then agree to adopt the original and second instruments together, so that the two are treated as a combined, single instrument. UN وتوافق الحكومات بعد ذلك على الصكين الأصلي والثاني معاً، بحيث يتم التعامل مع الاثنين كصك منفرد موحد.
    Therefore, the two gender equality challenges are dealt with together. UN ومن ثم يتم التعامل مع التحديين اللذين يواجهان المساواة بين الجنسين كليهما معا.
    Now, once in the liver, the glucose is dealt with efficiently. Open Subtitles وحينما يكونون بداخل الكبد يتم التعامل مع الغلوكوز بكفاءة من الكبد
    Finland and Thailand reported that cases of violence against women were handled on an urgent basis in accordance with the national criminal procedure provisions. UN وأفادت تايلند وفنلندا بأنه يتم التعامل مع حالات العنف ضد المرأة على أساس عاجل وفقا لأحكام الإجراءات الجنائية الوطنية.
    There was a feeling of confidence that the new scheme ensured the necessary legal protection of both the citizens and the police officers involved, and that complaints were dealt with fairly. UN وكان هناك شعور بالثقة بأن المخطط الجديد يضمن الحماية القانونية اللازمة لكل من المواطنين ورجال الشرطة ذوي الصلة على حد سواء، وأنه يتم التعامل مع الشكاوى بروح العدل والإنصاف.
    Article 159 of the Constitution envisages the judicial system as the only responsible body to which complaints are to be addressed. The formation of courts and their jurisdiction are to be dealt with by the law. UN وتعتبر المادة 159 من الدستور أن الجهاز القضائي هو الهيئة الوحيدة المسؤولة التي تتلقى الشكاوى على أن يتم التعامل مع تشكيل المحاكم واختصاصاتها في ظل القانون.
    As the judges are already serving on the Tribunals, the proposal of the Secretary-General could be implemented almost immediately so that outstanding complaints would be dealt with expeditiously. UN ونظراً لأن القضاة يخدمون بالفعل في المحكمتين، فمن الممكن وضع اقتراح الأمين العام موضع التنفيذ على الفور تقريباً بحيث يتم التعامل مع الشكاوى المعلقة على وجه السرعة.
    For a child in conflict with the law to be dealt with in a way that promotes reintegration requires that all actions should support the child becoming a full, constructive member of his/her society. UN ولكي يتم التعامل مع الطفل المخالف للقانون بطريقة تعزز اندماجه من جديد، يقتضي الأمر أن تكون الإجراءات المتخذة جميعها داعمة للطفل حتى يصبح عضواً كاملاً بناءً في مجتمعه.
    For a child in conflict with the law to be dealt with in a way that promotes reintegration requires that all actions should support the child becoming a full, constructive member of his/her society. UN ولكي يتم التعامل مع الطفل المخالف للقانون بطريقة تعزز اندماجه من جديد، يقتضي الأمر أن تكون الإجراءات المتخذة جميعها داعمة للطفل حتى يصبح عضواً كاملاً بناءً في مجتمعه.
    Unless issues are treated comprehensively, it will be difficult to eradicate hunger. UN وما لم يتم التعامل مع تلك المسائل على نحو شامل، فسوف يصعب القضاء على الجوع.
    In the field hospitals, casualties are treated solely on the basis of their clinical need. Open Subtitles في المستشفيات الميدانية، يتم التعامل مع الإصابات وحسب
    Women are treated as such for centuries. Open Subtitles يتم التعامل مع المرأة على هذا النحو لعدة قرون.
    If any questions arise, these are dealt with on a bilateral basis and this has been done on several occasions. UN وكما جرى في مناسبات عدة، يتم التعامل مع أي أسئلة تُطرح، على أساس ثنائي.
    PEF's hope is that as children become adults and leaders they will implement these concepts as a part of their everyday being, so that conflicts whether at an individual level or a country level are dealt with non-violently. UN وتأمل المؤسسة في أن يقوم هؤلاء الأطفال، عندما يصبحون كبارا وقادة، بتنفيذ هذه المفاهيم كجزء من حياتهم اليومية، بحيث يتم التعامل مع النزاعات، سواء كانت على مستوى الفرد أو على المستوى القطري، بأسلوب خال من العنف.
    Additionally, the emergence of other new ravaging situations will present very serious threats to national cohesion; and, unless these are dealt with immediately, the impact on the global level will present most difficult challenges for us. UN وبالإضافة إلى ذلك سيؤدي ظهور حالات خراب جديدة أخرى إلى تهديدات خطيرة جدا للتماسك الوطني؛ وما لم يتم التعامل مع تلك التهديدات على الفور، فإن وطأتها على الصعيد العالمي ستخلق أصعب التحديات أمام مسيرتنا.
    The present debate on old versus new threats is, to my mind, a false debate, and the effect has largely been that neither is dealt with. UN إن الجدل الجاري حول التهديدات القديمة مقابل التهديدات الجديدة، في رأيي جدل زائف، وكان الأثر المترتب على ذلك أنه لم يتم التعامل مع أي منها.
    For that reason, the use of the oceans and seas is dealt with as a matter of public policy in our country and given priority attention, as is amply reflected in our national legislation and the plans and programmes designed and implemented in accordance with criteria and principles regarding the conservation and use of marine resources. UN ولذلك السبب، يتم التعامل مع المحيطات والبحار في بلدي كمسألة من مسائل السياسات العامة وتلقى الاهتمام بوصفها أولوية، وينعكس ذلك في تشريعاتنا الوطنية وفي الخطط والبرامج الموضوعة والمنفّذة وفقا للمعايير والمبادئ المتعلقة بالمحافظة على الموارد البحرية واستخدامها.
    In Costa Rica, human rights education is dealt with in the context of programmes related to violence in schools, the participation of students and relations with the wider community, gender equality and the rights of disabled persons. UN وفي كوستاريكا، يتم التعامل مع التثقيف في مجال حقوق الإنسان في سياق البرامج المتعلقة بالعنف في المدارس، ومشاركة الطلاب، والعلاقات مع المجتمع المحلي الأوسع نطاقا، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Due to lack of training and poor knowledge of pesticide hazards, pesticides were handled carelessly during preparation, application and disposal of empty packages. UN ونتيجةً لعدم التدريب وقلة المعرفة بمخاطر مبيدات الآفات، يتم التعامل مع هذه المبيدات بعدم اكتراث خلال التحضير والاستخدام والتخلص من العبوات الفارغة.
    She asked if there was a special unit to deal with women and children, whether there were women police officers, how prostitutes who were still minors were dealt with, and what treatment clients received. UN وسألت إذا كانت هناك وحدة خاصة تتعامل مع النساء والأطفال، وإذا كانت هناك شرطيات، وكيف يتم التعامل مع القاصرات اللاتي يمارسن البغاء، وكيف يتم معاملة العملاء.
    Ariadne will die unless her wound is treated. Open Subtitles أريادن سيموت ما لم يتم التعامل مع الجرح لها.
    It's the part when I was growing up and I saw how my parents were treated, how they had their paychecks stolen from them, how they knew people who had been beaten to death in the fields, Open Subtitles إنه الجزء عندما كنت أكبر و أرى كيف يتم التعامل مع والدّي، كيف تمت سرقة رواتبهم منهم،
    Everything is being handled accordingly. Open Subtitles يتم التعامل مع كل شيء وفقا لما خططناه
    The situation is being dealt with even as we speak. Open Subtitles يتم التعامل مع الوضع حتى بينما نتحدث الأن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد