Without the details provided, settlements reached through conciliation would be more difficult to enforce. | UN | فبدون التفاصيل الواردة هناك، سيكون من الصعب تصور كيفية إنفاذ التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق إجراءات التوفيق. |
Popularly elected authorities become an important factor in the negotiation process and in implementing whatever agreements may be reached through negotiations. | UN | وتصبح السلطات التي ينتخبها الشعب عاملا هاما في عملية التفاوض وفي تنفيذ أية اتفاقات يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات. |
Disclosure by the Office of any information relating to settlements reached through mediation, or matters discussed in mediation or ombudsman case proceedings, would constitute a breach of confidentiality impermissible by the standards of those practices and would ultimately contribute to undermining the trust and confidence attached to the processes by the parties. | UN | ويشكل كشف المكتب عن أي معلومات تتعلق بالتسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق الوساطة، أو المسائل التي تُناقش في إجراءات الوساطة أو إجراءات أمين المظالم المتعلقة بالقضايا، انتهاكا للسرية لا يجوز وفقا لمعايير الممارسات ويسهم في نهاية المطاف إلى تقويض ثقة الأطراف بالعملية واطمئنانهم لها. |
Therefore, efforts that should be made imply action prior to the initiation of the process where the parties, and the public as whole, should be well informed about the benefits of peace agreements reached through mediation. | UN | ولذلك، فإن الجهود التي ينبغي بذلها تنطوي على إجراءات سابقة لبدء العملية ينبغي فيها للأطراف، ولعامة الجمهور، الاطلاع التام على فوائد اتفاقات السلام التي يتم التوصل إليها عن طريق الوساطة. |
The Committee also notes with concern that the agreements reached through such consultations are partial and not in conformity with the international standards that should govern such agreements. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن الاتفاقات التي يتم التوصل إليها عن طريق هذه المشاورات تكون ذات طابع جزئي ولا تتمشى مع المعايير الدولية التي ينبغي أن تحكم هذه الاتفاقات. |
The Committee also notes with concern that the agreements reached through such consultations are partial and not in conformity with the international standards that should govern such agreements. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الاتفاقات التي يتم التوصل إليها عن طريق هذه المشاورات تكون ذات طابع جزئي ولا تتمشى مع المعايير الدولية التي ينبغي أن تحكم هذه الاتفاقات. |
Based on lessons learned, the Office will further review its modus operandi, particularly in addressing issues that are raised in the execution of the settlement agreements reached through mediation. | UN | واستنادا إلى الدروس المستفادة، سيستعرض المكتب كذلك طريقة عمله، ولا سيما في معالجة القضايا التي تثار في تنفيذ اتفاقات التسوية التي يتم التوصل إليها عن طريق الوساطة. |
29. Requests the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to provide an informal briefing to the General Assembly at its sixty-sixth session on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution, bearing in mind the confidential nature of individual settlement agreements; | UN | 29 - تطلب إلى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة موافاة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين بإحاطة غير رسمية بشأن الآثار المالية والإدارية الناجمة عن التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، مع مراعاة الطابع السري لاتفاقات التسوية الفردية؛ |
In evaluating the article's dispute settlement provisions, two central questions should be kept in mind. First, were the parties required to enter into some type of dispute settlement process, whether conciliation, fact-finding, arbitration or formal adjudication? And second, were the decisions reached through such mechanisms legally binding on the parties? | UN | وأضاف أنه لا ينبغي أن تغيب عن البال مسألتان أساسيتان عند تقييم اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات في هذه المادة: اﻷولى هي ما إذا كان يتعين على اﻷطراف الدخول في شكل من أشكال تسوية النزاع سواء كان التوفيق أو تقصي الحقائق أو التحكيم أو القضاء الرسمي؟ والثانية هل تحديد ما إذا كانت المقررات التي يتم التوصل إليها عن طريق هذه اﻵليات ملزمة لجميع اﻷطراف من الناحية القانونية. |
In addition, the Assembly requested the Office to provide to the Assembly at its sixty-seventh session an informal briefing on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution (resolution 66/237). | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى المكتب موافاتها في دورتها السابعة والستين بإحاطة غير رسمية عن الآثار المالية والإدارية الناجمة عن التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية (القرار 66/237). |
21. Recalls paragraph 20 of resolution 66/237, welcomes the information provided informally by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution, and requests the Office to report to the General Assembly at its sixty-ninth session on such implications; | UN | 21 - تشير إلى الفقرة 20 من القرار 66/237، وترحب بما يقدمه مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة من معلومات بصورة غير رسمية عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، وتطلب إلى المكتب أن يوافي الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين بتقرير عن هذه الآثار؛ |
29. Recalls paragraph 20 of resolution 66/237, welcomes the information provided informally by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution, and requests the Office to provide to the General Assembly at its sixty-eighth session another informal briefing on such implications; | UN | 29 - تشير إلى الفقرة 20 من القرار 66/277، وترحب بما يقدمه مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة من معلومات بصورة غير رسمية عن الآثار المالية والإدارية الناجمة عن التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، وتطلب إلى المكتب موافاة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين بإحاطة غير رسمية أخرى بشأن تلك الآثار؛ |
20. Recalls paragraph 29 of resolution 65/251, welcomes the information provided informally by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution, and requests the Office to provide to the General Assembly at its sixty-seventh session another informal briefing on such implications; | UN | 20 - تشير إلى الفقرة 29 من القرار 65/251، وترحب بما يقدمه مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة من معلومات بصورة غير رسمية عن الآثار المالية والإدارية الناجمة عن التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، وتطلب إلى المكتب موافاة الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بإحاطة غير رسمية أخرى بشأن تلك الآثار؛ |
21. Recalls paragraph 20 of its resolution 66/237, welcomes the information provided informally by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution, and requests the Office to report on such implications to the General Assembly at its sixty-ninth session; | UN | 21 - تشير إلى الفقرة 20 من قرارها 66/237، وترحب بما يقدمه مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة من معلومات بصورة غير رسمية عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، وتطلب إلى المكتب أن يوافي الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين بتقرير عن هذه الآثار؛ |
29. Also recalls paragraph 20 of resolution 66/237, welcomes the information provided informally by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution, and requests the Office to provide to the General Assembly at its sixty-eighth session another informal briefing on such implications; | UN | 29 - تشير أيضا إلى الفقرة 20 من القرار 66/237، وترحب بما يقدمه مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة من معلومات بصورة غير رسمية عن الآثار المالية والإدارية الناجمة عن التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية، وتطلب إلى المكتب موافاة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين بإحاطة غير رسمية أخرى بشأن تلك الآثار؛ |
20. Recalls paragraph 29 of resolution 65/251, welcomes the information provided informally by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution, and requests the Office to provide another informal briefing to the General Assembly at its sixty-seventh session on such implications; | UN | 20 - تشير إلى الفقرة 29 من القرار 65/251، وترحب بتقديم معلومات بصورة غير رسمية من قبل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة عن الآثار المالية والإدارية الناجمة عن التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، وتطلب إلى المكتب موافاة الجمعية العامة بإحاطة غير رسمية أخرى في دورتها السابعة والستين بشأن تلك الآثار؛ |
The Assembly also welcomed the information provided informally by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Service on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution, and requested the Office to provide to the Assembly, at its sixty-eighth session, another informal briefing on such implications (resolution 67/241). | UN | كما رحبت الجمعية العامة بما يقدمه مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة من معلومات بصورة غير رسمية عن الآثار المالية والإدارية الناجمة عن التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية، وطلبت إلى المكتب موافاة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين بإحاطة غير رسمية أخرى بشأن تلك الآثار (القرار 67/241). |