Vulcanized rubber obtained from abrading a tyre during the process of removing the tread and sidewalls | UN | المطاط المعالج حرارياً الذي يتم الحصول عليه من حك الإطار أثناء عملية رفع سطح الإطار والجدران الجانبية |
Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. | UN | ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية. |
The ester methylic, obtained from rapeseed, is used in France for diesel vehicles; it is used in Germany without mixture, and as heating fuel in France and Italy. | UN | ويستخدم إستر الميثيل، الذي يتم الحصول عليه من بذور السلجم في فرنسا لمركبات الديزل، ويستخدم في ألمانيا بدون مزج، ويستخدم كوقود تدفئة في فرنسا وإيطاليا. |
Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. | UN | ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية. |
Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. | UN | ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية. |
Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. | UN | ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية. |
Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. | UN | ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية. |
It could provide a labelling scheme for exporters who could be permitted to sell legally products obtained under sustainable conditions, such as ivory obtained from culling operations. | UN | وهذه السوق يمكن أن توفر وضع علامات تجارية لمصدرين يمكن أن يسمح لهم بالبيع المشروع للمنتجات التي يحصلون عليها وفقاً لشروط الاستدامة، كالعاج الذي يتم الحصول عليه من عمليات الفرز. |
23. The Supreme Court had considered the question of admissibility of evidence obtained from a person deprived of legal counsel. | UN | 23 - وقال إن المحكمة العليا نظرت في مسألة مقبولية الدليل الذي يتم الحصول عليه من شخص يحرم من الاتصال بمحام. |
Another factor to take into consideration is that the majority of women have their households depending exclusively from the earnings obtained from this type of activities. | UN | وهناك عامل آخر يجب وضعه في الاعتبار، وهو أن غالبية النساء يجعلن أسرهن المعيشية تعتمد بصفة حصريــة على الكسب الذي يتم الحصول عليه من هذا النوع من الأنشطة. |
In particular, it welcomes judgements holding inadmissible evidence obtained from suspects without the presence of a lawyer and striking down as unconstitutional criminal sanctions for criticism of high officials. | UN | وترحب اللجنة بوجه خاص بالأحكام التي لا تجيز قبول أي دليل يتم الحصول عليه من المشتبه بهم دون حضور محام وإلغاء العقوبات الجنائية التي لا ينص عليها الدستور والتي تفرض بحق من يوجه نقداً إلى كبار المسؤولين. |
Some of the country's electricity was also obtained from geothermal sources. Indeed, 72 per cent of total energy needs were currently provided from renewable sources. The remaining 28 per cent of all primary energy used in Iceland was provided by hydrocarbons. | UN | بل إن جانباً من كهرباء البلد يتم الحصول عليه من مصادر حرارية أرضية كما أن 72 في المائة من مجموع احتياجاته من الطاقة يتم توفيره حاليا من مصادر متجددة فيما يتم توفير نسبة الـ28 في المائة المتبقية من جميع أنواع الطاقة الأولية المستخدمة في أيسلندا من خلال الهيدروكربونات. |
In addition, article 30 states that " Any statement, testimony, or confession obtained from an accused or of another person by means of compulsion, is invalid. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنص المادة 30 على " بُطلان أي أقوال أو شهادة أو اعتراف يتم الحصول عليه من شخص متهم أو شخص آخر بوسائل الإكراه. |
The syngas obtained from these techniques can have a calorific value the equivalent of propane and has excellent heat properties. | UN | 145- والغاز التوليفي الذي يتم الحصول عليه من هذه التقنيات يمكن أن تكون له قيمة حرارية تعادل البروبين ويتميز بخواص حرارية ممتازة. |
The syngas obtained from these techniques can have a calorific value the equivalent of propane and has excellent heat properties. | UN | 180- والغاز التوليفي الذي يتم الحصول عليه من هذه التقنيات يمكن أن تكون له قيمة حرارية تعادل البروبين ويتميز بخواص حرارية ممتازة. |
(b) (i) The enhancement at the national level of access to, and the exchange of, data and analyses thereof, obtained from areas beyond national jurisdiction; | UN | )ب( `١` القيام على الصعيد الوطني بتعزيز فرص الحصول على ما يتم الحصول عليه من مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية من بيانات وتحليلات هذه البيانات وتبادلها؛ |
(b) The enhancement at the national level of access to, and the exchange of, data and analyses thereof, obtained from areas beyond national jurisdiction; | UN | )ب( القيام على الصعيد الوطني بتعزيز فرص الوصول إلى ما يتم الحصول عليه من مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية من بيانات وتحليلات هذه البيانات وتبادلها؛ |
(g) Article 7. We suggest revising paragraph 1 to read: “the Committee may also take into account information obtained from other sources including NGOs ...”. Pax Romana | UN | )ز( المادة ٧ - نقترح تنقيح نص الفقرة ١ ليصبح " للجنة أيضا أن تضع في اعتبارها ما يتم الحصول عليه من معلومات من مصادر أخرى، بما فيها منظمات غير حكومية... " . |