Some of the vacancies had not been filled for more than six months. | UN | وهناك بعض الشواغر التي لم يتم شغلها منذ أكثر من ستة أشهر. |
Although they have not all been filled, efforts continue to find and retain qualified women. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يتم شغلها جميعاً، فإن الجهود مستمرة لإيجاد النساء المؤهلات واستبقائهن. |
This came about following budget and human resources-related discussions in which Board members had learned that some of the posts which had been previously approved via the budgetary process had not yet been filled. | UN | وجاء ذلك في أعقاب مناقشات تتعلق بالميزانية والموارد البشرية علم خلالها أعضاء المجلس أن بعض الوظائف التي اعتُمدت من قبل عن طريق عملية إعداد الميزانية لم يتم شغلها بعد. |
The three P-5 posts have not been filled since their approval, nor have voluntary contributions for the operations of the Centres been made as expected. | UN | والوظائف الثلاث من الرتبة ف - ٥ لم يتم شغلها منذ اعتمادها، ولم ترد تبرعات لعمليات تلك المراكز كما كان متوقعا. |
In addition to these 300 seats, 45 seats are reserved for women to be filled on the basis of election by proportional representation from amongst the parties represented in Parliament. | UN | وبالإضافة لهذه المقاعد الثلاثمائة، هناك 45 مقعداً مخصصة للمرأة يتم شغلها بالانتخاب بنظام التمثيل النسبي من بين الأحزاب الممثلة في البرلمان. |
A growing number of persons with disabilities hold elective office. | UN | يحتل عدد متزايد من المعوقين مناصب يتم شغلها بالانتخاب. |
The three P-5 posts have not been filled since their approval, nor have voluntary contributions for the operations of the Centres been made as expected. | UN | والوظائف الثلاث من الرتبة ف - ٥ لم يتم شغلها منذ اعتمادها، ولم ترد تبرعات لعمليات تلك المراكز كما كان متوقعا. |
The Committee also noted with concern that two posts at the Director level, namely, the Director of the Investigations Division and the Director of the Inspections and Evaluation Division, have still not been filled. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا مع القلق أن وظيفتين من رتبة مدير، وهما مدير شعبة التحقيقات، ومدير شعبة التفتيش والتقييم، لم يتم شغلها حتى الآن. |
The Advisory Committee was informed that the post had not yet been filled and that the downward reclassification is proposed on the basis of the first year of experience of the Mission. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الوظيفة لم يتم شغلها بعد وأن إعادة التصنيف النزولي يُقترح على أساس الخبرة المكتسبة في السنة الأولى للبعثة. |
2. The Advisory Committee notes that UNSCEAR is served by a small secretariat, currently consisting of one Professional and two General Service staff members; a second Professional post has not been filled since 1980. | UN | ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة العلمية تخدمها أمانة صغيرة، تتألف حاليا من موظف واحد من الفئة الفنية واثنين من فئة الخدمات العامة؛ وثمة وظيفة ثانية من الفئة الفنية لم يتم شغلها منذ عام ١٩٨٠. |
11. Based on past experience, it is also proposed to reduce the number of military advisers from five to four and to delete provisions for civilian police, the latter having not been filled during the last two mandate periods. | UN | ١١ - واستنادا إلى الخبرة الماضية، يقترح خفض عدد المستشارين العسكريين من خمسة إلى أربعة مع حذف الاعتمادات المرصودة لوظيفة الشرطة المدنية التي لم يتم شغلها خلال فترتي الولاية السابقتين. |
2. With regard to the staffing problems of the Office of the Special Coordinator, widespread dissatisfaction was expressed over the fact that the vacancy rate in the Office was so high and in particular that the post of Special Coordinator had still not been filled. | UN | ٢- وفيما يتعلق بمشاكل التوظيف في مكتب المنسق الخاص، أُعرب عن عدم الرضا إزاء ارتفاع معدل الشواغر في المكتب وخصوصاً أن وظيفة المنسق الخاص لم يتم شغلها بعد. |
In order to implement the proposal, section 11.3 of administrative instruction ST/AI/2006/3 gives the Assistant Secretary-General for Human Resources Management the authority to place candidates in P-2 posts subject to geographical distribution that, after a period of three months, have not been filled by candidates successful in a competitive examination. | UN | ومن أجل تنفيذ الاقتراح يمنح البند 11-3 من الأمر الإداري ST/AI/2006/3 الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية سلطة تنسيب المرشحين للوظائف في الرتبة ف-2 رهنا بالتوزيع الجغرافي بعد مضي ثلاثة أشهر إذا لم يتم شغلها بمرشحين اجتازوا الامتحان التنافسي. |
The secretariat continues to suffer from a delayed recruitment process and critical secretariat positions have not yet been filled (see IPBES/3/2, table 1). | UN | ولا تزال الأمانة تعاني من تأخر عملية استقدام الموظفين إذ أن هناك مناصب هامة في الأمانة لم يتم شغلها حتى الآن (انظر IPBES/3/2، الجدول 1). |
20. Upon enquiry as to which posts had not been filled pending the approval of the proposed regional architecture (see also para. 6 above), the Advisory Committee was informed that they were posts whose disposition depended on a final decision from the Executive Board on the details of the proposed regional architecture. | UN | 20 - وبعد الاستفسار عن الوظائف التي لم يتم شغلها بعد في انتظار الموافقة على الهيكل الإقليمي المقترح (انظر الفقرة 6 أعلاه)، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنها وظائف يتوقف الفصل فيها على قرار نهائي من المجلس التنفيذي بشأن تفاصيل الهيكل الإقليمي المقترح. |
The Advisory Committee notes from paragraph 2.129 that it is proposed that the three P-5 posts approved for the regional disarmament centres in Kathmandu, Lomé and Lima and two General Service posts at Headquarters be abolished, since the P-5 posts had not been filled since their approval, nor had voluntary contributions for the operations of the centres been made as expected. | UN | ثانيا - ١٢ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢ -١٢٩ أن من المقترح إلغاء الوظائف الثلاث من الرتبة ف - ٥ المعتمدة للمراكز اﻹقليمية لنزع السلاح في كاتماندو ولومي وليما ووظيفتين من فئة الخدمات العامة في المقر؛ حيث أن الوظائف الثلاث من الرتبة ف - ٥ لم يتم شغلها منذ اعتمادها، ولم ترد تبرعات لعمليات تلك المراكز كما كان متوقعا. |
The Advisory Committee notes from paragraph 2.129 that it is proposed that the three P-5 posts approved for the regional disarmament centres in Kathmandu, Lomé and Lima and two General Service posts at Headquarters be abolished, since the P-5 posts had not been filled since their approval, nor had voluntary contributions for the operations of the centres been made as expected. | UN | ثانيا - ١٢ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢ -١٢٩ أن من المقترح إلغاء الوظائف الثلاث من الرتبة ف - ٥ المعتمدة للمراكز اﻹقليمية لنزع السلاح في كاتماندو ولومي وليما ووظيفتين من فئة الخدمات العامة في المقر؛ حيث أن الوظائف الثلاث من الرتبة ف - ٥ لم يتم شغلها منذ اعتمادها، ولم ترد تبرعات لعمليات تلك المراكز كما كان متوقعا. |
UNDP has reallocated tasks between sections and has created a new post to be filled in 2003 to ensure adequate segregation of duties. | UN | التعليق - قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعادة توزيع المهام بين الأقسام وبإنشاء وظيفة جديدة سوف يتم شغلها في عام 2003 لضمان التقسيم المناسب للواجبات. |
While some States made pledges for a dedicated number of places for the pool, the offers have so far been drawn from existing yearly quotas, with the understanding that should they not be used in an emergency context, these places would be reinserted in the regular resettlement programme to be filled in the latter part of the year. | UN | وعلى الرغم من أن بعض البلدان قدمت تعهدات لتخصيص عدد من الأماكن في إطار هذا الاقتراح، فإن العروض قُدمت، حتى الآن، من الحصص السنوية القائمة، على أن يُفهم من ذلك أنه في حال عدم استخدامها في سياق الحالات العاجلة، فإنه يتم إعادتها إلى برنامج إعادة التوطين العادي لكي يتم شغلها في الجزء الأخير من العام. |
In that connection, the number of candidates for elective office from ethnic minorities was still inadequate. | UN | وينبغي اﻹشارة في هذا الشأن إلى أن المرشحين للمناصب التي يتم شغلها عن طريق الانتخاب، الذين ينتمون إلى أقليات عرقية، لا يزال عددهم غير كاف. |