Additional clearance capacity has been promised by troop-contributing countries and should be deployed in the coming months. | UN | وقد وعدت بلدان مساهمة بقوات بتقديم قدرات إضافية في مجال التطهير من الذخائر ويُرجح أن يتم نشرها في غضون الأشهر المقبلة. |
The modular camps are intended to be deployed at the start-up stage, as well as in the context of the mobile military, police and support operations of ongoing missions. | UN | والغرض من المعسكرات النموذجية أن يتم نشرها في مرحلة بدء البعثات، وكذلك في سياق العمليات العسكرية والشرطية المتنقلة وعمليات الدعم للبعثات الجارية. |
Additional capacity in explosive ordnance disposal and battle area clearance are already planned and should be deployed in the coming weeks. | UN | وقد تم فعلا التخطيط لجلب قدرات إضافية في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة وتطهير مناطق القتال، ويرجّح أن يتم نشرها في غضون الأسابيع المقبلة. |
I'll tell you what. It doesn't ever have to be published. No one ever has to read it. | Open Subtitles | سأخبرك بشيء، لن يتم نشرها أبداً لن يقرأها أحداً أبداً |
Such guidance should evolve continuously with the lessons learned in the field and at Headquarters and should be disseminated through training and sustained by a continuous flow of knowledge among the peacekeeping community. | UN | وينبغي أن تتطور هذه التوجيهات باستمرار بالاستعانة بالدروس المستفادة في الميدان وفي المقر، وأن يتم نشرها من خلال التدريب وأن تستمر من خلال تدفق المعارف المتواصل بين أوساط حفظ السلام. |
313. The Mission will deploy three signal companies to provide communications operations to the troops deployed. | UN | 313 - وستقوم البعثة بنشر ثلاث سرايا إشارة لتوفير عمليات الاتصالات للقوات التي يتم نشرها. |
Under Iraqi law, duly ratified international treaties are published in the Official Gazette and have binding force. The courts, public prosecutors and lawyers can invoke these instruments in legal proceedings. | UN | وبمقتضى النظام القانوني العراقي، فإن الاتفاقيات الدولية المصادق عليها، يتم نشرها في الجريدة الرسمية وتكتسب مرتبة التشريع الملزم ويحق للقضاء والمدعين والمحامين الاستناد إليها والاحتجاج بها. |
Further, the knowledge of the principles of nutrition is disseminated through social education in schools, by public health nurses in government health centres and through articles in the local press. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن المعارف المتصلة بمبادئ التغذية يتم نشرها عن طريق التعليم الاجتماعي في المدارس، ومن خلال ممرضات الصحة العامة في المراكز الصحية الحكومية وعن طريق المقالات التي تنشر في الصحف المحلية. |
At the same time, I instructed the Secretariat to continue its close contacts with potential contributors to a peacekeeping force to be deployed in Brazzaville under appropriate conditions. | UN | وفي الوقت ذاته، أصدرت تعليماتي إلى اﻷمانة العامة كي تستمر في اتصالاتها الوثيقة مع المساهمين المحتملين بقوات في قوة لحفظ السلام يتم نشرها في برازافيل في إطار الشروط الملائمة. |
- Dispatch a headquarter led inter agency to assess a comprehensive post-conflict peace- building mission to be deployed in Somalia; | UN | - إرسال بعثة مشتركة بين الوكالات بقيادة المقر من أجل تقييم مهمة بناء سلام شامل بعد فترة النزاع يتم نشرها في الصومال؛ |
" The Security Council emphasizes the urgent need for appropriate contingency planning for a possible United Nations mission, to be deployed in Somalia if the Security Council decided to authorize such a mission. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن على الحاجة الملحة للتخطيط الاحتياطي المناسب لاحتمال إنشاء بعثة للأمم المتحدة يتم نشرها في الصومال إذا قرر مجلس الأمن أن يأذن بمثل هذه البعثة. |
The Secretary-General added that the proposed force should be authorized under Chapter VII of the Charter of the United Nations, and deployed for a limited period until a considerably reinforced United Nations presence could be deployed. | UN | وأضاف الأمين العام قائلا إنه لا بد أن يأذن مجلس الأمن بنشر هذه القوة المتعددة الجنسيات بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وأن يتم نشرها لفترة محدودة حتى يتسنى نشر قوة معززة كثيرا تابعة للأمم المتحدة. |
The investment of more than $2.1 million to provide parts support for 35 different vehicle types requires that initial detailed parts lists be developed to meet likely needs, that parts be deployed efficiently and that an effective inventory management tool be provided. | UN | ومع استثمارها يزيد على 2.1 مليون دولار لتوفير الدعم من قطع الغيار لـ 35 من مختلف أصناف المركبات، فإنه يلزم وضع قوائم أساسية لقطع الغيار بشكل مفصل لمواجهة الاحتياجات المحتملة، وأن يجري نشر قطع الغيار بشكل فعال مع أي مركبات يتم نشرها من مخزون النشر الاستراتيجي، وأن يتم توفير أداة فعالة لجرد المخزون. |
China was currently replacing its 20 silo-based long-range missiles with a longer-range variant and was developing a new mobile intermediate-range intercontinental ballistic missile (ICBM), which could be deployed by the end of the decade, as well as a longer-range variant. | UN | وتعمل الصين في الوقت الراهن على تبديل صواريخها الطويلة المدى التي تطلق من صوامع وعددها 20 صاروخا، بصواريخ أبعد مدى، كما تقوم بتطوير قذيفة تسيارية متنقلة متوسطة المدى عابرة للقارات، من المقرر أن يتم نشرها في نهاية العقد، فضلا عن صيغة أخرى من قذيفة أطول مدى. |
China was currently replacing its 20 silo-based long-range missiles with a longer-range variant and was developing a new mobile intermediate-range intercontinental ballistic missile (ICBM), which could be deployed by the end of the decade, as well as a longer-range variant. | UN | وتعمل الصين في الوقت الراهن على تبديل صواريخها الطويلة المدى التي تطلق من صوامع وعددها 20 صاروخا، بصواريخ أبعد مدى، كما تقوم بتطوير قذيفة تسيارية متنقلة متوسطة المدى عابرة للقارات، من المقرر أن يتم نشرها في نهاية العقد، فضلا عن صيغة أخرى من قذيفة أطول مدى. |
Arrangements would also need to be made with each of the Governments concerned to extend the protection, privileges, immunities, exemptions and facilities in the missions' respective status of forces agreements to United Nations personnel and property from other missions that might be deployed or operate in the State concerned as part of inter-mission operations. | UN | كما ينبغي وضع ترتيبات مع كل من الحكومات المعنية لتوفير الحماية والامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات المنصوص عليها في كل اتفاق من اتفاقات مركز القوات للبعثات لموظفي وممتلكات الأمم المتحدة من بعثات أخرى قد يتم نشرها أو قد تقوم بعمليات في الدولة المعنية كجزء من العمليات بين البعثات. |
The Centre is currently elaborating two further manuals, on human rights training for law enforcement officials and on the establishment and strengthening of effective national human rights institutions, which are expected to be published in the course of 1994. | UN | ويعكف المركز حاليا على إعداد دليلين آخرين بشأن التدريب في ميدان حقوق الانسان لموظفي إنفاذ القوانين وإنشاء المؤسسات الوطنية الفعالة لحماية وتعزيز حقوق الانسان ومن المتوقع أن يتم نشرها خلال عام ١٩٩٤. |
73. The Chairperson said that his understanding was that the footnotes would not be published with the official Rules and were just for the purposes of the Committee's discussion. | UN | 73 - الرئيس: قال إنه في مفهومه أن الحواشي لن يتم نشرها مع القواعد الرسمية وإنها فقط لأغراض تتعلق بمناقشات اللجنة. |
Chemical agent could be disseminated through air ducts. | Open Subtitles | المواد الكيميائية يمكن أن يتم نشرها من خلال فتحات التهوية. |
It is equally essential that the troops and police who deploy to such operations have the necessary capabilities to safely and successfully carry out these highly demanding mandates. | UN | ومن الضروري بالقدر نفسه أن تتوفر للقوات وللشرطة التي يتم نشرها للقيام بمثل هذه العمليات القدرات اللازمة لتنفيذ هذه الولايات الصعبة للغاية على نحو مأمون وناجح. |
(g) Commission further research on the impact of development and poverty reduction strategies on minorities and ensure that country strategy papers for development cooperation reflect the situation of minorities and are published in minority languages. | UN | (ز) طلب إجراء مزيد من البحوث عن أثر استراتيجيات التنمية والحد من الفقر في الأقليات والعمل على أن تعكس ورقات الاستراتيجية القطرية للتعاون الإنمائية حالة الأقليات وأن يتم نشرها بلغات الأقليات. |
48. According to the administering Power, knowledge of the principles of nutrition is disseminated through social education in schools, by public health nurses in government health centres and through articles in the local press. | UN | ٤٨ - وذكرت الدولة القائمة باﻹدارة أن المعارف المتصلة بمبادئ التغذية يتم نشرها عن طريق التعليم الاجتماعي في المدارس، ومن خلال ممرضات الصحة العامة في المراكز الصحية الحكومية وعن طريق المقالات التي تنشر في الصحف المحلية. |
All fighters being deployed, move to section 5. | Open Subtitles | كل القوات التي يتم نشرها توجهوا للقطاع 5 |