ويكيبيديا

    "يتناولان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dealing with
        
    • dealt with
        
    • deal with
        
    • addressed the
        
    • cover
        
    • address the
        
    • components covering
        
    • addressing the
        
    • having a
        
    More than 300 members of these organizations participated in two project meetings dealing with resource management and networking. UN وشارك أكثر من 300 عضو من أعضاء هذه المنظمات في اجتماعين من اجتماعات المشاريع يتناولان إدارة الموارد والربط الشبكي.
    It was also suggested that draft article 8 should be divided into two parts dealing with stateless persons and refugees, respectively. UN واقتُرح أيضا تقسيم مشروع المادة 8 إلى جزأين يتناولان الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    The two principal amendments dealt with the question of a dialogue and its place in the draft resolution, and with the military and administrative problems involved in the implementation of the settlement plan. UN فالتعديلان الرئيسيان يتناولان مسألة الحوار ومكانه في مشروع القرار، والمشاكل العسكرية والادارية التي ينطوي عليها تنفيذ خطة التسوية.
    The latter two deal with the development of legal policies and the review and drafting of legislation. UN والمجالان الأخيران يتناولان تطوير السياسات القانونية والاستعراض القانوني وصياغة التشريعات.
    It was observed that both alternatives A and B addressed the rights of certain licensees in terms that were unknown to intellectual property law. UN ولوحظ أن كلا البديلين ألف وباء يتناولان حقوق بعض المرخّص لهم بصيغ غير معروفة في قانون الملكية الفكرية.
    Chapter 7 will be divided into two sections to cover the two major age groups of special concern: youth and the elderly. UN سيتم تقسيم الفصل ٧ الى فرعين يتناولان المجموعتين العمريتين الرئيسيتين المعنيتين بصفة خاصة: الشباب والمسنين.
    The two previous sections of this report dealing with violations of the arms embargo and offensive military overflights also separately include information on individuals in the respective categories. UN ويشمل أيضا بشكل منفصل الجزءان السابقان من هذا التقرير اللذان يتناولان انتهاكات حظر الأسلحة والتحليقات العسكرية الهجومية معلومات عن الأشخاص المدرجين تحت الفئة ذات الصلة.
    At the operational level, two bilateral joint investigation teams and one trilateral are dealing with cases involving bribery allegations. UN وعلى صعيد العمليات، فإنَّ فريقَي تحقيقٍ ثنائيين وفريقًا ثلاثيًا يتناولان في الوقت الراهن قضايا تنطوي على مزاعم رشوة.
    Under the 1961 Convention there are two different provisions dealing with such measures. UN وبموجب اتفاقية سنة 1961 يوجد حكمان مختلفان يتناولان مثل هذه التدابير.
    The Special Rapporteur had provided for alternative drafts dealing with State liability in that situation - versions A and B of article 21. UN وأشارت إلى أن المقرر الخاص قدم مشروعين بديلين يتناولان مسؤولية الدول في تلك الحالة - الصيغتان ألف وباء من المادة ٢١.
    The General Assembly has adopted two important resolutions dealing with various proposals of the Secretary-General. UN واتخذت الجمعية العامة قرارين هامين يتناولان مختلف مقترحات اﻷميـــن العـــام.
    One representative said that the two draft decisions dealt with extremely complex issues that were the subject of continuing negotiations in various forums. UN 58 - وقال أحد الممثلين إن مشروعي المقررين يتناولان قضايا بالغة التعقيد وتجري بشأنها مفاوضات متواصلة في منتديات شتى.
    Although the 2011 Model Law and the related Guide to Enactment dealt with the issue from the point of view of the public authorities, a study would be welcome regarding ways in which businesses and procuring entities could avoid problems related to free competition. UN وأضاف أن القانون النموذجي لعام 2011 والدليل التشريعي المتعلق به يتناولان هذه المسألة من زاوية السلطات العامة، ولكن المطلوب والذي سيكون موضع ترحيب هو دراسة عن السبل التي يمكن بها للمؤسسات التجارية والهيئات المعنية بالاشتراء تجنب المشاكل المتصلة بالمنافسة الحرة.
    Footnote 42 to that article could be disregarded, since articles 18 and 19 dealt with the matters referred to in it. UN أما الحاشية ٢٤ لهذه المادة فيمكن اغفالها ، حيث ان المادتين ٨١ و ٩١ يتناولان المسائل المشار اليها في تلك الحاشية .
    In the field of work, two new pieces of legislation were approved to deal with employment and maternity issues. UN وفي مجال العمل، جرت الموافقة على تشريعين يتناولان قضيتي العمالة والأمومة.
    In addition to these, there are two new texts this year, which deal with the security of radioactive sources. UN وإضافة إلى هذه النصوص، يوجد نصان جديدان هذا العام، يتناولان سلامة المصادر المشعّة.
    The work of the Branch is complemented by two projects financed by the Development Account that deal with advanced risk management tools for climate change and exogenous shocks and the establishment of asset-liability management techniques in debt management offices. UN ويكمل عمل الفرع مشروعان ممولان من حساب التنمية يتناولان أدوات متقدمة لإدارة المخاطر فيما يتعلق بتغير المناخ والصدمات الخارجية، فضلا عن صياغة تقنيات لإدارة الأصول والخصوم في مكاتب إدارة الدين.
    They addressed the role of IIAs in attracting FDI, as well as investor - State disputes. UN وهما يتناولان دور اتفاقات الاستثمار الدولية في جلب الاستثمار الأجنبي المباشر، والمنازعات بين المستثمرين والدولة.
    ECLAC and ESCAP also had subprogrammes that addressed the sustainable development of tourism. UN كما أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لديهما برنامجان فرعيان يتناولان التنمية المستدامة للسياحة.
    However, the Committee wishes to point out that the reports were not drafted in full conformity with the Committee's guidelines in that they do not cover all the rights set out in the Covenant. UN بيد أن اللجنة تشدد على أن صياغة التقريرين لا تتفق تماماً مع المبادئ التوجيهية للجنة من حيث أنهما لا يتناولان جميع الحقوق الواردة في العهد.
    They also claim that these two decisions exclusively address the stationing of nuclear weapons, whereas the present communication deals with the imminent use of nuclear weapons threatening their right to life. UN كما يدّعون أن هذين القرارين يتناولان حصراً نشر الأسلحة النووية على أراضي الدولة، في حين أن هذا البلاغ يتناول الاستخدام الوشيك للأسلحة النووية بما يهدد حقهم في الحياة.
    Of these, programme G.3 is further sub-divided into two programme components covering procurement services and logistics services. UN ومن بين هذه البرامج، ينقسم البرنامج زاي-3 إلى مكونين برنامجيين يتناولان خدمات الاشتراء والخدمات اللوجستية.
    :: 2 reports on programme evaluations addressing the attainment of broader peacekeeping objectives and results in individual peacekeeping missions UN :: تقريران بشأن تقييم البرامج يتناولان تحقيق أهداف ونتائج أعم في مجال حفظ السلام على مستوى بعثات حفظ السلام الفردية
    But I bet you they're having a bloody pizza somewhere. Open Subtitles لكننى أؤكد لك أنهما يتناولان البيتزا فى مكان ما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد