ويكيبيديا

    "يتناولها مشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • addressed in the draft
        
    • addressed in draft
        
    • dealt with in draft
        
    • addressed by the draft
        
    • dealt with by draft
        
    • covered in the draft
        
    • addressed by this draft
        
    • considered in the draft
        
    Bearing that in mind, I wish to highlight some of the main issues addressed in the draft resolution. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أود أن أركز على بعض المسائل الرئيسية التي يتناولها مشروع القرار.
    Finland therefore attaches great importance to the issue addressed in the draft resolution. UN ولذلك، تولي فنلندا أهمية كبرى للقضية التي يتناولها مشروع القرار.
    In response to a question, it was explained that the issue as to whether the assignee who received payment by the debtor could retain the proceeds of payment was not addressed in draft article 18 but in the provisions dealing with priority. UN وردا على أحد اﻷسئلة ، قيل ان مسألة ما اذا كان بامكان المحال اليه الذي يتلقى المبلغ المسدد من المدين أن يحتفظ بعائدات السداد هي مسألة لم يتناولها مشروع المادة ٨١ بل تناولتها اﻷحكام المتعلقة باﻷولوية .
    As the Commission notes, the issues addressed in draft article 18 ( " self-defence " ) would only be relevant to a small number of organizations, such as those administering territory or deploying an armed force. UN وكما تلاحظ اللجنة، فإن المسائل التي لا يتناولها مشروع المادة 18 " الدفاع عن النفس " ، لا تتناسب إلا مع عدد قليل من المنظمات، مثل المنظمات القائمة بإدارة إقليم أو بنشر قوة مسلحة.
    The issue of dispute settlement, dealt with in draft article 17, could not be definitively resolved until the Commission had taken a decision on the final format of the draft articles. UN أما مسألة تسوية المنازعات التي يتناولها مشروع المادة ١٧ فلا يمكن حلها بشكل قاطع إلى أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن الصيغة النهائية لمشاريع المواد.
    These selective quotations do not detract from the urgency and importance of other aspects of nuclear disarmament also addressed by the draft resolution. UN وهذه الاقتباسات المنتقاة لا تنتقص من إلحاحية وأهمية الجوانب الأخرى لنزع السلاح النووي التي يتناولها مشروع القرار أيضا.
    As to the determination of the time of contract formation, it was stated that the issue was adequately dealt with by draft article 11. UN وبشأن تحديد وقت تكوين العقد، قيل ان المسألة يتناولها مشروع المادة 11 تناولا كافيا.
    As part of that objective, we have tried to promote an ever larger consensus around the ideas addressed in the draft resolution before the Committee. UN ولقد حاولنا، كجزء من ذلك الهدف، ايجاد توافق أكبر في اﻵراء بشأن اﻷفكار التي يتناولها مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    Sudan's abstention from the vote did not negate its conviction on the importance of the issues addressed in the draft resolution, such as protection of human rights, the right to life and protection of the individual, all of which were enshrined in its Constitution and laws. UN وذكر أن امتناع السودان عن التصويت لا ينفي أنه مقتنع بأهمية المسائل التي يتناولها مشروع القرار، مثل حماية حقوق الإنسان، وحق الحياة، وحماية الفرد، وكلها حقوق منصوص عليها في دستور السودان وقوانينه.
    There was no question that the issues addressed in the draft resolution were relevant, but it would be wrong to prejudge the results of the discussions being held in New York. UN وقال أنه ليس هناك من شك في أن المسائل التي يتناولها مشروع القرار ملائمة ولكن من الخطأ أن يُحكم سلفا على نتائج المناقشات الدائرة في نيويورك.
    8. A question not addressed in the draft general comment was the role of non—State actors. UN 8- وهناك مسألة لم يتناولها مشروع التعليق العام هي دور الجهات التي لا تكون دولاً.
    However, it was noted that notification was one of the matters addressed in the draft convention and was not referred to the rules in the annex as the law of the assignor's location applicable under draft article 24. UN غير أنه لوحظ أن الاشعار هو احدى المسائل التي يتناولها مشروع الاتفاقية وليس محالا الى القواعد الواردة في المرفق مثل قانون مكان المحيل الذي ينطبق بموجب مشروع المادة 24.
    Therefore, we are convinced that the framework and principles for cooperation between these organizations has to be rooted in an objective assessment of the situation and in the affirmation of principled approaches to the outstanding issues addressed in the draft resolution. UN ولذلك، فإننا مقتنعون بأن إطار ومبادئ التعاون بين هاتين المنظمتين يجب أن تكون راسخة في تقييم موضوعي للحالة وفي التأكيد على نُهُج قائمة على المبادئ تجاه القضايا المعلقة التي يتناولها مشروع القرار.
    (1) As in the case of draft article 4, the scope of the problem addressed in draft article 5 goes beyond State succession. UN )١( يتجاوز نطاق المشكلة التي يتناولها مشروع المادة ٥ مسألة خلافة الدول، كما هي الحال في مشروع المادة ٤.
    Furthermore, some delegations were of the view that the issue addressed in draft guideline 4.5.2 should be analysed further by the Commission. UN وعلاوة على ذلك، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن تستفيض اللجنة في تحليل المسألة التي يتناولها مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2.
    With regard to the question addressed in draft article 3, his delegation shared the view that, although the right of diplomatic protection belonged essentially to the State, to be exercised at its discretion, it should serve the interests of nationals as far as possible. UN 40 - وفيما يتعلق بالمسألة التي يتناولها مشروع المادة 3، قال إن وفده يشارك في وجهة النظر القائلة بأن الحق في الحماية الدبلوماسية، وإن كان يعود أساساً للدولة، تمارسه حسب تقديرها، يجب أن يخدم مصالح رعاياها قدر الإمكان.
    25. Regarding the delicate question of measures of constraint, dealt with in draft article 18, his Government had expressed reservations concerning the appropriateness of dealing with immunity from execution in a text pertaining to immunity from jurisdiction, for the two had neither the same foundation nor the same scope. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالمسألة الدقيقة وهي مسألة الاجراءات الجبرية، التي يتناولها مشروع المادة ١٨، قال إن حكومته كانت قد أعربت عن تحفظاتها بشأن ملاءمة معالجة الحصانة من إجراءات التنفيذ في نص يتصل بالحصانة من الولاية القضائية، فليس للحصانتين لا اﻷساس نفسه ولا النطاق نفسه.
    Confidentiality was indeed central to the Model Law, but the most critical confidentiality issues were those dealt with in draft article 9 on disclosure to parties through the conciliator and draft article 11 on the admissibility of evidence in other proceedings. UN وقال ان السرية هي بحق مسألة جوهرية بالنسبة للقانون النموذجي، ولكن أكثر مسائل السرية أهمية هي تلك التي يتناولها مشروع المادة 9 المتعلق بافشاء المعلومات للأطراف عن طريق الموفق ومشروع المادة 11 بشأن مقبولية الأدلة في اجراءات أخرى.
    The illicit trade in small arms and light weapons, which is dealt with in draft resolution A/C.1/56/L.47, which we will discuss this morning under cluster 4, is first and foremost a humanitarian problem. UN إن مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي يتناولها مشروع القرار A/C.1/56/L.47، الذي سنناقشه هذا الصباح في إطار المجموعة 4، هي في المقام الأول مشكلة إنسانية.
    In concluding my introduction of this draft resolution, I would like to thank all delegations for their engagement in the negotiations and for their frankness and willingness to agree upon the important issues addressed by the draft resolution. UN وفي ختام عرض مشروع القرار هذا، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها في المفاوضات وعلى ما أبدته من صراحة ورغبة إزاء الاتفاق على المسائل الهامة التي يتناولها مشروع القرار.
    Among the most innovative subjects addressed by the draft resolution, the safeguarding of marine biodiversity is of the highest priority for us. UN ومن بين المواضيع الأكثر ابتكارا التي يتناولها مشروع القرار أننا نولي المحافظة على التنوع البيولوجي البحري الأولوية القصوى.
    39. One of the important aspects to be dealt with by draft convention was the elimination of acts of nuclear terrorism. UN 39 - وقال إن من أهم الجوانب التي ينبغي أن يتناولها مشروع الاتفاقية القضاء على أعمال الإرهاب النووي.
    The former, in his view, lay outside the scope of State responsibility and were governed by general international law; they should not be covered in the draft articles except in respect of countermeasures. UN وذكر أن منازعات النوع الأول تخرج، في رأيه، عن نطاق مسؤولية الدول ويحكمها القانون الدولي العام؛ وينبغي ألا يتناولها مشروع المواد إلا فيما يتعلق بالتدابير المضادة.
    It is also a matter of satisfaction that the issues addressed by this draft resolution have gained greater recognition and acceptance in the international community. UN ومما يدعو إلى الارتياح أيضا أن المسائل التي يتناولها مشروع القرار حازت على مزيد من الاعتراف والقبول في المجتمع الدولي.
    This provision makes it clear that various issues relating to the responsibility of international organizations and, more generally, to their conduct are not considered in the draft articles. UN يوضح هذا الحكم أن مختلف المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، وبصورة أعم المتعلقة بسلوكها لم يتناولها مشروع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد