ويكيبيديا

    "يتناول جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • covering all
        
    • addressing all
        
    • on all
        
    • dealing with all
        
    • it address all
        
    • that addresses all
        
    • deal with all
        
    • cover all
        
    • to address all
        
    • dealt with all
        
    • addressed all
        
    • address all the
        
    • deals with all
        
    • address all of
        
    • that would address all
        
    A comprehensive regional project covering all aspects of forensic development in the justice and health sectors is now being considered. UN ويجري الآن النظر في مشروع إقليمي شامل يتناول جميع جوانب تطور الطب الشرعي في قطاعي العدل والصحة.
    These deliberations will take place within the context of a consolidated agenda item addressing all aspects of further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. UN وستجري هذه المداولات في إطار بند موحد من بنود جدول الأعمال يتناول جميع جوانب الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو.
    It has demonstrated its unequivocal willingness to engage in frank and open dialogue on all issues, provided that respect prevails. UN وقد أبدت إرادتها الواضحة في إجراء حوار صريح ومفتوح يتناول جميع القضايا، شريطة أن يسود الاحترام.
    Bolivia has decided to include a specific provision dealing with all aspects of the laundering of income and capital. UN وقررت بوليفيا إدراج حكم محدد يتناول جميع جوانب غسل الدخل ورأس المال.
    207. The Committee recommends that the State party’s next periodic report, due on 4 January 2000, be an updating report and that it address all the suggestions and recommendations contained in the present concluding observations. UN ٢٠٧ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في ٢ كانون الثاني/ يناير ٠٠٠٢، تقريرا مستكملا، وأن يتناول جميع الاقتراحات والتوصيات المتضمنة في هذه الملاحظات الختامية.
    We support in-depth reform of the Security Council that addresses all aspects of the matter. UN وإننا نؤيد إصلاحا عميقا لمجلس الأمن يتناول جميع جوانب المسألة.
    Many had stressed that such a conference should be technical and analytical and deal with all types of migrants. UN وأكد عدد كبير من هذه الدول أن هذا المؤتمر ينبغي أن يكتسي طابعا تقنيا وتحليليا وأن يتناول جميع فئات المهاجرين.
    Thus, it will be extremely difficult to build a comprehensive and universal instrument covering all types of missiles and aspects of missile-related activities. UN وبالتالي، سيكون من الصعب للغاية وضع صك شامل وعالمي يتناول جميع أنواع القذائف وأوجه الأنشطة المتعلقة بالقذائف.
    Our common aim remains to conclude a comprehensive agreement before the summer, covering all outstanding issues, including cooperation and sovereignty. UN ولا يزال هدفنا المشترك هو التوصل إلى اتفاق شامل قبل الصيف، يتناول جميع المسائل المعلقة، بما فيها التعاون والسيادة.
    They also demonstrate the need to incorporate fully, through consistent and systematic actions, an even more holistic and comprehensive human rights-based approach, covering all seven principles, into integrated strategies to combat maternal mortality and morbidity. UN كما تثبت الأمثلة ضرورة اتخاذ إجراءات متسقة ومنهجية من أجل دمج نهج قائم على حقوق الإنسان أكثر عمومية وشمولية يتناول جميع المبادئ السبعة في استراتيجيات متكاملة لمكافحة الوفيات والأمراض النفاسية.
    As the Committee was aware, some delegations had presented a compromise proposal addressing all the outstanding issues. UN وكما تعلم اللجنة، قدّم بعض الوفود مقترحا توفيقيا يتناول جميع المسائل العالقة.
    It reiterated its request that the Secretary-General submit to the Assembly at its sixtieth session a comprehensive report on the troop-cost reimbursement methodology, addressing all elements. UN وكررت تأكيد طلبها بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرًا شاملاً عن منهجية سداد تكاليف القوات، يتناول جميع العناصر.
    It reiterated its request that the Secretary-General submit to the Assembly at its sixtieth session a comprehensive report on the troop-cost reimbursement methodology, addressing all elements. UN وكررت تأكيد طلبها بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا شاملا عن منهجية سداد تكاليف القوات، يتناول جميع العناصر.
    It should be explained that, because of initiatives still in progress, the report does not touch on all aspects of the questions raised by the Committee. UN وينبغي توضيح أن هذا التقرير، نظرا للجهود الجارية، لا يتناول جميع جوانب المسائل التي أثارتها لجنة مجلس الأمن.
    Urges the Conference on Disarmament as the single multilateral disarmament negotiating body to agree on and implement as soon as possible a balanced and comprehensive programme of work on all the issues in its agenda. UN تحث مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض بشأن مسائل نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل يتناول جميع المسائل المطروحة في جدول أعماله وتنفيذه في أقرب وقت ممكن.
    My country is in favour of establishing an international, legally binding instrument dealing with all the related issues. UN ويؤيد بلدي وضع صك دولي ملزم قانوناً يتناول جميع القضايا ذات الصلة.
    It must have a broad mandate, dealing with all human rights in all parts of the world; that also implied placing economic, social and cultural rights on a par with civil and political rights. UN ويجب أن تكون لهذا المجلس ولاية واسعة النطاق، بحيث يتناول جميع حقوق الإنسان بكافة أنحاء العالم؛ مما يتضمن أيضا جعل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في نفس مرتبة الحقوق المدنية والسياسية.
    336. The Committee recommends that the State party’s next periodic report be more complete and that it address all the points raised by the Committee. UN ٣٣٦ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف أكثر شمولا وأن يتناول جميع النقاط التي أثارتها اللجنة.
    Action 6: Canada continues to call upon the Conference on Disarmament to agree on a comprehensive programme of work that addresses all of the core issues on the Conference on Disarmament's agenda. UN الإجراء 6: تواصل كندا مناشدة مؤتمر نزع السلاح إقرار برنامج عمل شامل يتناول جميع المسائل الرئيسية المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    The law should be amended to deal with all counterfeit goods on Tanzanian territory and not just those earmarked for exports or imports. UN وينبغي تعديل القانون لكي يتناول جميع السلع المزيفة الموجودة في أراضي تنزانيا وليس فقط تلك المخصصة للتصدير أو الاستيراد.
    He submitted that such an ancient law, however august, might fail to cover all aspects of the problem in the modern world. UN وسلم بأن مثل هذا القانون قديم العهد، برغم أنه رفيع القدر فقد لا يتناول جميع جوانب المشكلة في العالم المعاصر.
    Mauritania had initiated a programme to address all consequences of slavery. UN وقد بدأت موريتانيا في تنفيذ برنامج يتناول جميع آثار الرق.
    Alternatively, those words were said to create the mistaken impression that the text dealt with all the legal issues that might be related to the use of EDI. UN وقيل من جهة أخرى، إن تلك العبارات تعطي الانطباع الخاطئ بأن النص يتناول جميع القضايا القانونية التي قد تكون ذات صلة باستخدام التبادل الالكتروني للبيانات.
    Switzerland had long advocated the adoption of a binding international instrument that addressed all issues pertaining to the use of submunitions. UN ولطالما دعت سويسرا إلى اعتماد صك دولي ملزم يتناول جميع القضايا المتعلقة باستخدام الذخائر الصغيرة.
    The head of each Liaison Office represents UNMIK with local authorities and foreign ministries at those locations and deals with all matters which affect the functioning of the Mission, particularly as regards commercial and political issues. UN ويمثل رئيس كل مكتب اتصال بالبعثة في الاتصالات التي تجرى مع السلطات المحلية ووزارات الخارجية في تلك اﻷماكن، كما يتناول جميع المسائل المتصلة بسير البعثة، لا سيما ما يتعلق بالشؤون التجارية والسياسية.
    12. Urges all States and the international community to respect, protect and promote the rights of the child, taking into account the particular vulnerabilities of the girl child in pre-conflict, conflict and post-conflict situations, and calls for special initiatives designed to address all of the rights and needs of war-affected girls; UN 12 - تحث جميع الدول والمجتمع الدولي على احترام حقوق الطفل وحمايتها وتعزيزها، مع مراعاة أوجه الضعف الخاصة بالطفلة في حالات ما قبل الصراع وفي أثناء الصراع وفيما بعد الصراع، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات خاصة مصممة على نحو يتناول جميع حقوق واحتياجات البنات المتضررات بالحرب؛
    17. Mexico, as one of the architects of the Treaty of Tlatelolco, supported the establishment of nuclear-weapon-free zones, while recognizing that, in the Middle East, such a zone could be contemplated only as part of a comprehensive political arrangement that would address all related security issues. UN 17 - ومضى قائلاً إن المكسيك، بوصفها من مهندسي معاهدة تلاتيلولكو، تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وفي الوقت نفسه الاعتراف بأن الشرق الأوسط منطقة يمكن التفكير فيها فحسب كجزء من ترتيب سياسي شامل يتناول جميع مسائل الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد