ويكيبيديا

    "يتناول مسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • address the issue of
        
    • dealing with
        
    • address the question of
        
    • addressed the issue of
        
    • addresses the issue
        
    • deal with the issue
        
    • deals with the issue
        
    • deal with the question
        
    • addressing
        
    • to deal with
        
    • dealt with the question
        
    • addresses the question of
        
    For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، فإن الفريق لا يتناول مسألة قابلية المطالبات الخاصة بالفائدة المصرفية للتعويض.
    For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. UN وللأسباب المذكورة بالفقرة 37، فإن الفريق لا يتناول مسألة قابلية المطالبات المتعلقة بالفائدة المصرفية للتعويض.
    The third part of the report, dealing with impact, should be developed further in future editions. UN وينبغي التوسع أكثر، في الطبعات المقبلة، في الجزء الثالث من التقرير الذي يتناول مسألة التأثير.
    One member of the Commission proposed to incorporate a new item dealing with the issue of confidentiality. UN واقترح أحد أعضاء اللجنة إدراج بند جديد يتناول مسألة السرية.
    To that end, as we all are aware, he established his High-level Panel on Threats, Challenges and Change, which is also likely to address the question of Security Council reform. UN وتحقيقا لتلك الغاية، كما نعلم جميعا، فإن الأمين العام أنشأ فريقه الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي من المرجح أيضا أن يتناول مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    The Programme of Action addressed the issue of external debt in a superficial way, without going to the root of the problems. UN وأوضح أن برنامج العمل يتناول مسألة الديون الخارجية بطريقة سطحية دون أن يتعمق في بحث جذور المشاكل.
    The first addresses the issue of the ongoing maintenance of the language Websites on an equal basis as of a particular date. UN العنصر اﻷول يتناول مسألة الصيانة المستمرة للمواقع الشبكية اللغوية على أساس متكافئ بدءا من تاريخ معين.
    As the entire claim has been disallowed on evidentiary grounds, the Panel need not address the issue of whether the loss claimed is a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait or related to the trade embargo. UN وبالنظر إلى أن المطالبة بكاملها قد رُفضت بسبب اﻷدلة، فإن الفريق لا يحتاج إلى أن يتناول مسألة ما إذا كانت الخسارة مدعاة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أو هي ذات صلة بالحظر التجاري.
    The resolution did not, however, address the issue of representation in the United Nations for the people of the Republic of China on Taiwan. UN إلا أن القرار لم يتناول مسألة تمثيل شعب جمهورية الصين في تايوان لدى اﻷمم المتحدة.
    This resolution, however, failed to address the issue of legitimate representation for the people on Taiwan in the United Nations. UN إلا أن هذا القرار لم يتناول مسألة التمثيل المشروع لشعب تايوان في اﻷمم المتحدة.
    His delegation was aware that OIOS was working on a report that would address the issue of management structures. UN وأن وفده يدرك أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصدد إعداد تقرير يتناول مسألة الهياكل الإدارية.
    The decision regarding the agenda item dealing with the use of nuclear power sources in outer space was reflected in paragraph 16. UN وينعكس القرار المتعلق ببند جدول اﻷعمال الذي يتناول مسألة استخدام موارد الطاقة النووية في الفضاء الخارجي في الفقرة ١٦.
    The third part of the report, dealing with impact, should be developed further in future editions. UN وينبغي التوسع أكثر، في الطبعات المقبلة، في الجزء الثالث من التقرير الذي يتناول مسألة التأثير.
    It had also examined the Special Rapporteur's eighth report, dealing with the withdrawal and modification of reservations and interpretative declarations. UN كما أنها بحثت التقرير الثامن للمقرر الخاص الذي يتناول مسألة سحب التحفظات وتعديلها والإعلانات التفسيرية.
    The Conference should also address the question of adequate funding for the implementation of its recommendations. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن يتناول مسألة التمويل الكافي لتنفيذ توصياته.
    The report did not, however, provide any information on the number or names of companies used by the United Nations, nor did it address the question of unarmed services provided by such companies. UN إلا أن التقرير لم يقدم أية معلومات عن عدد أو أسماء الشركات التي استعانت بها الأمم المتحدة، ولم يتناول مسألة الخدمات غير المسلحة التي توفرها تلك الشركات.
    The report had not addressed the issue of adult prostitutes. UN وذكرت أن التقرير لم يتناول مسألة البغايا الراشدات.
    One Party noted that there is already an agenda item under consideration by the AWG-LCA that addresses the issue of the gap. UN وأشار طرف إلى أن فريق العمل التعاوني ينظر فعلاً في بند من بنود جدول الأعمال يتناول مسألة الفجوة تلك.
    This raises the question whether there would be a need for a specific instrument to deal with the issue of enforcement. UN ويثير ذلك تساؤلا بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى صك محدد يتناول مسألة الإنفاذ.
    1. Regulation 2 (m), which is similar to staff rule 101.2 (s), deals with the issue of participation at various official functions. UN 1 - البند 2 (م)، المماثل للقاعدة 101/2 (ق) من النظام الإداري للموظفين، يتناول مسألة المشاركة في مختلف المهام الرسمية.
    The reservation does not deal with the question of applicability of the Covenant but only with the question of jurisdiction, i.e. the competence of the Committee to consider individual communications. UN أما التحفظ، فإنه لا يتناول مسألة انطباق العهد، وإنما يتطرق إلى مسألة الولاية القضائية، أي اختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الفردية.
    He submitted that it did not contain any convincing arguments addressing his client's position; it does not address the issue of the State party's obligation to take all measures to provide for the examination of witnesses. UN فالرد لا يتناول مسألة التزام الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لاستدعاء الشهود.
    A section of the Family Law Act dealt with the question of child maintenance, which applied also to children born out of wedlock. UN وأضافت أن أحد أجزاء قانون الأسرة يتناول مسألة إعالة الأطفال، وهو يُطبق أيضا على الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    Here too, I would like to remind you that the dual proposal made by Algeria in July 1998 addresses the question of fissile material. UN وأود هنا أيضاً أن أُعيد إلى الأذهان أن المقترح المزدوج الذي قدمته الجزائر في تموز/يوليه 1998 يتناول مسألة المواد الإنشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد