ويكيبيديا

    "يتناول هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • address this
        
    • address these
        
    • dealing with this
        
    • address the
        
    • address those
        
    • addressing this
        
    • addresses this
        
    • addresses these
        
    • addressing these
        
    • dealing with that
        
    • dealing with those
        
    • take up the
        
    • deal with that
        
    The Ministers also urged the High Contracting Parties to take all appropriate steps for the convening of a Conference to address this serious issue. UN كما حثوا الأطراف المتعاقدة رفيعة المستوى على اتخاذ جميع الخطوات الملائمة نحو عقد مؤتمر يتناول هذه القضية الخطيرة.
    No progress was made on the revision of NGO law as the Council of Ministers did not address this matter UN ولم يتم إحراز أي تقدم في ما يتعلق بتنقيح قانون المنظمات غير الحكومية لأن مجلس الوزراء لم يتناول هذه المسألة
    Any solutions, to be effective and sustainable, must address these root causes in a comprehensive, cooperative, and coordinated manner. UN وأن أي حل لا بد وأن يتناول هذه الأسباب الجذرية بطريقة شاملة وتعاونية ومنسقة لكي يكون فعالا ومستداما.
    Therefore, precision and clarity are needed in any text dealing with this sensitive issue. UN ولذلك، يلزم توخي الدقة والوضوح في أي نص يتناول هذه المسألة الحساسة.
    The Homes for Older Persons Bill, 1999 is the most recent initiative being undertaken to address the need for legislation to deal with these issues. UN ويعتبر مشروع القانون المتعلق بدور المسنين، لعام 1999 أحدث مبادرة اضطلع بها لتلبية الحاجة إلى تشريع يتناول هذه القضايا.
    The draft resolution did not adequately address those fundamental concerns. UN ومشروع القرار لا يتناول هذه الشواغل على النحو الكافي.
    While not addressing this broad issue specifically, the report highlights some of its social facets. UN وإذا كان هذا التقرير لا يتناول هذه القضية الواسعة تحديدا فإنه يبرز بعض جوانبها الاجتماعية.
    Below is the second part of the WVF resolution that addresses this issue. UN وفيما يلي الجزء الثاني من قرار الاتحاد الذي يتناول هذه المسألة.
    This report addresses these issues. UN وهذا التقرير يتناول هذه القضايا.
    The Committee requests the Secretary-General to address this issue in his next progress report to the Special Committee. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يتناول هذه المسألة في تقريره المرحلي القادم إلى اللجنة الخاصة.
    Last week, we were asked why the CD should address this issue. UN لقد سُئلنا في اﻷسبوع الماضي عن السبب الذي يجعل مؤتمر نزع السلاح يتناول هذه القضية.
    My delegation remains attached to the idea that the Conference on Disarmament should address this question. UN فما زال وفدي متمسك بفكرة أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتناول هذه المسألة.
    The upcoming World Conference should address this sensitive, dangerous issue. UN وينبغي للمؤتمر العالمي المقبل أن يتناول هذه القضية الحساسة الخطيرة.
    Any solutions, to be effective and sustainable, must address these root causes in a comprehensive, cooperative, and coordinated manner. UN وأن أي حل لا بد وأن يتناول هذه الأسباب الجذرية بطريقة شاملة وتعاونية ومنسقة لكي يكون فعالا ومستداما.
    OHRM should address these issues at a later stage. UN وينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتناول هذه المسائل في مرحلة لاحقة.
    At this session of the General Assembly informal consultations on a draft resolution dealing with this issue have already taken place. UN وفي هذه الدورة للجمعية العامة جرت بالفعل مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتناول هذه المسألة.
    At this meeting the Special Rapporteur presented two papers on harmful traditional practices, as one of the meeting's Working Groups was dealing with this question. UN وخلال هذا الاجتماع، قدمت المقررة الخاصة عرضين عن الممارسات التقليدية الضارة ﻷن أحد اﻷفرقة العاملة في الاجتماع كان يتناول هذه الممارسات.
    The Conference can and must address the item to spell out, above all, the goal being pursued. UN إن المؤتمر يمكنه أن يتناول هذه المسألة ويتعين عليه ذلك، كيما يحدد قبل كل شيء الهدف الذي نسعى إليه.
    UNOPS considered that it had to address those issues to ensure that RESTRAC continued to be relevant as a tool to support UNOPS business. UN وقد ارتأى المكتب أنه يجب عليه أن يتناول هذه القضايا لتأمين اﻹبقاء على نظام CARTSER محتفظا بأهميته بوصفه وسيلة لدعم عمل المكتب.
    However, legislation addressing this issue is before the Legislature. UN إلا أن التشريع الذي يتناول هذه المسألة معروض على الهيئة التشريعية.
    We therefore welcome this draft resolution, as it addresses this thorny issue and calls for the implementation of relevant and pragmatic measures. UN وعليه، فإننا نرحب بمشروع القرار هذا، إذ أنه يتناول هذه المسألة الشائكة ويدعو إلى تنفيذ تدابير ذات صلة وعملية.
    While the training programme in international commercial diplomacy addresses these requirements at the multilateral level, issues need to be examined at the bilateral and regional levels, including the implications of Palestinian accession to the PanArab Free Trade Area (PAFTA). UN وفي حين أن البرنامج التدريبي في مجال الدبلوماسية التجارية الدولية يتناول هذه الاحتياجات على المستوى المتعدد الأطراف، فإن ثمة حاجة لبحث القضايا على المستويين الثنائي والإقليمي، بما في ذلك الآثار المترتبة على انضمام فلسطين إلى منطقة التجارة الحرة العربية.
    21. A research project addressing these three themes — political stability, the promotion of human rights, and economic reconstruction — would prepare the international community to cope with post-conflict issues in the years to come. UN ١٢ - ومن شأن مشروع بحثي يتناول هذه المواضيع الثلاثة - الاستقرار السياسي، وتعزيز حقوق الانسان، والانعاش الاقتصادي - أن يهيئ المجتمع الدولي لمواجهة المسائل التي تلي انتهاء المنازعات في السنوات التالية.
    The draft articles should therefore include a provision dealing with that question. UN ولهذا ينبغي أن تشمل مشاريع المواد حكماً يتناول هذه المسألة.
    An international conference dealing with those environmental crimes as they affected Africa would be held in Brazzaville, under the auspices of the African Union and in partnership with the United Nations Environment Programme. UN وسيعقد في برازافيل مؤتمر دولي يتناول هذه الجرائم البيئية التي تؤثر على أفريقيا، وسيكون تحت رعاية الاتحاد الأفريقي وبالتشارك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The Management Performance Board must take up the issue. UN وإن على مجلس تقييم الأداء الإداري أن يتناول هذه المسألة بالبحث والدراسة.
    However, the question remained whether there was a need to include a provision to deal with that issue in the transparency rules, as that was a matter of treaty interpretation, not necessarily a matter to be addressed in rules. UN ولكن السؤال الذي بقي مطروحاً هو ما إذا كانت هناك حاجة إلى تضمين قواعد الشفافية حكما يتناول هذه المسألة، لأنَّها مسألة تتعلق بتفسير المعاهدة، وليست بالضرورة من المسائل اللازم تناولها في القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد