ويكيبيديا

    "يتوصل إلى اتفاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reach agreement
        
    • reached agreement
        
    • come to an agreement
        
    • reach an agreement
        
    • failed to agree
        
    • failed to reach
        
    The 1997 Group studied the implications of the proposed technical adjustments but could not reach agreement on such adjustments. UN ودرس فريق عام 1997 آثار التعديلات التقنية المقترحة، غير أنه لم يتوصل إلى اتفاق بشأن هذه التعديلات.
    The Conference should also reach agreement on a strengthened Review Process. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن يتوصل إلى اتفاق بشأن عملية معززة للاستعراض.
    Nevertheless, the Working Group had failed to reach agreement on all of the provisions of the draft Convention and had left many important questions outstanding. UN غير أن الفريق العامل لم يتوصل إلى اتفاق بشأن جميع أحكام مشروع الاتفاقية وترك الكثير من المسائل الهامة معلقة.
    She noted that the Open-ended Working Group had discussed the Panel's request at its twenty-seventh meeting but had not reached agreement on the matter. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية ناقش طلب الفريق في اجتماعه السابع والعشرين في نيروبي ولكنه لم يتوصل إلى اتفاق بهذا الشأن.
    It also reiterates that, instead of initiating legal proceedings, both parties can come to an agreement through a mediation process. UN كما تكرر الدولة الطرف تأكيدها أنه عوضاً عن بدء الإجراءات القانونية، يمكن لكلا الطرفين أن يتوصل إلى اتفاق من خلال عملية الوساطة.
    Despite the agreement reached on a programme of work in 2009, the Conference on Disarmament could not reach an agreement on implementing the programme of work and remains in stagnation. UN ورغم الاتفاق على برنامج العمل في عام 2009، فإن المؤتمر لم يتوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ برنامج العمل وما زال في حالة ركود.
    It appeared that the group needed more time in order to reach agreement on the text. UN وحكما بالظواهر فإنه سيلزم الفريق مزيد من الوقت كي يتوصل إلى اتفاق بشأن النص المطلوب.
    The National Dialogue extensively discussed the issue of Hizbollah's arms earlier this year, but did not reach agreement. UN وناقش الحوار الوطني بصورة مستفيضة مسألة سلاح حزب الله في وقت سابق من هذا العام، غير أنه لم يتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن.
    Yet, the Conference of the Parties ought to reach agreement at the present session: because participants had promised to do so, and had thus raised expectations of resolving the remaining issues, in order to make the Kyoto Protocol operational. UN إلا أنه يتعين على المؤتمر أن يتوصل إلى اتفاق في هذه الدورة: لأن المشاركين قد وعدوا بأن يفعلوا ذلك، وقد زاد هذا من الآمال في حل القضايا المتبقية، من أجل تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    In this connection, we urge the Summit to reach agreement on the need for an effective governance regime for sustainable development and consider that the international preparatory process should examine this critical issue. UN وفي هذا الصدد، نهيب بمؤتمر القمة أن يتوصل إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى نظام فعال لشؤون الإدارة من أجل التنمية المستدامة ونرى أن العملية التحضيرية الدولية ينبغي أن تبحث هذه المسألة الحاسمة.
    With good intentions and rational management, Iraq hopes to reach agreement with the Paris Club by the end of this year in order to achieve substantial reductions in our debts. UN ومع توفر النوايا الحسنة والمعالجة البناءة، يأمل العراق أن يتوصل إلى اتفاق مع نادي باريس بحلول نهاية هذا العام لإجراء تخفيضات سخية للديون.
    Yet how is the world to reach agreement on the ways and means to achieve global nuclear disarmament, including its modalities for verification and enforcement, if not through a careful deliberative process? UN ولكن كيف للعالم أن يتوصل إلى اتفاق بشأن سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح على صعيد عالمي، بما في ذلك طرائقه للتحقق والإنفاذ، ما لم يكن عن طريق عملية تداولية متأنية؟
    All this demonstrates that the Conference on Disarmament, which is only too aware of these challenges, must act very quickly and reach agreement or produce a work programme that will respond to all these aspirations. UN وكل هذا يبين أن مؤتمر نزع السلاح، الذي يدرك تماماً هذه التحديات، يجب أن يعمل بصورة سريعة جداً وأن يتوصل إلى اتفاق أو يضع برنامج عمل ليستجيب لكل هذه التطلعات.
    Those delegations regretted the inclusion of a reference to the acknowledgement by the Human Rights Council of gaps in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, because the Council had not reached agreement on the matter. UN وتلك الوفود تعرب عن أسفها لعدم إدراج إشارة إلى اعتراف مجلس حقوق الإنسان بوجود ثغرات في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لأن المجلس لم يتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    Subsequently, the co-convenor of the group presented the issues discussed by the group, stressing that it had not reached agreement on any issue, while highlighting the suggestion that more time be made available for discussions on the issues in 2014. UN 147- وفي وقت لاحق، عرض منظم الفريق المسائل التي ناقشها الفريق، مؤكداً أنه لم يتوصل إلى اتفاق بشأن أي مسألة، مع تسليط الضوء على الاقتراح الخاص بإتاحة مزيد من الوقت لمناقشة هذه المسائل في عام 2014.
    51. The Working Group had not reached agreement on the grounds for appeal before the appeals tribunal. UN 51 - وذكر الرئيس أن الفريق العامل لم يتوصل إلى اتفاق بشأن الأسس لتقديم طعن إلى محكمة الاستئناف.
    It also reiterates that, instead of initiating legal proceedings, both parties can come to an agreement through a mediation process. UN كما تكرر الدولة الطرف تأكيدها أنه عوضاً عن بدء الإجراءات القانونية، يمكن لكلا الطرفين أن يتوصل إلى اتفاق من خلال عملية الوساطة.
    31. The international community must come to an agreement on a clear definition of terrorism. UN 31 - ويجب على المجتمع الدولي أن يتوصل إلى اتفاق حول تعريف واضح للإرهاب.
    One innovation in relation to the former agreement is that a sameby (reindeer-herding community) now has a right to come to an agreement on deviations related to a special protocol on concession pastures. UN ويتمثل أحد جوانب التجديد بالنسبة إلى الاتفاق السابق في أنه يحق حالياً لمجتمع محلي لرعاة قطعان الرنّة أن يتوصل إلى اتفاق بشأن الانحراف عن بروتوكول خاص بشأن المراعي المستغلة بموجب امتياز.
    Regret was expressed by some speakers that it was not realistic to believe that the working group would be able to reach an agreement on the draft optional protocol during the present session. UN وأعرب بعض المتحدثين عن أسفهم لأن من غير الواقعي الاعتقاد بأنه سيتسنى للفريق العامل أن يتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري أثناء الدورة الراهنة.
    The European Union hopes that the Conference on Disarmament will rise to the challenge and reach an agreement on its programme of work and thus be in a position to address all the substantive issues contained therein. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتجاوز مؤتمر نزع السلاح التحدي الذي يواجهه وأن يتوصل إلى اتفاق بخصوص برنامج عمله ليكون بذلك قادرا على معالجة كافة القضايا الموضوعية المطروحة في برنامج العمل هذا.
    Although the Review Conference failed to agree on an outcome document, it reaffirmed the key role of the Programme of Action. UN وبالرغم من أن المؤتمر الاستعراضي لم يتوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية، فإنه أكد مجددا على الدور الرئيسي لبرنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد