In practice, these values are expected to be exceeded. | UN | ومن الناحية العملية يتوقع أن يتم تجاوز هذه القيم. |
In practice, these values are expected to be exceeded. | UN | ومن الناحية العملية، يتوقع أن يتم تجاوز هذه القيم. |
In southern Mexico, 20,000 Guatemalan refugees are expected to be fully integrated in the country and to become self-sufficient in the course of 2000. | UN | وفي جنوب المكسيك، يتوقع أن يتم الإدماج التام ل000 20 لاجئ غواتيمالي وأن يحققوا الاكتفاء الذاتي خلال عام 2000. |
Programme support activities for which donor support has already been pledged, or is expected to be pledged, are indicated accordingly. | UN | وأنشطه الدعم البرنامجي التي تم التعهد لها، أو يتوقع أن يتم التعهد لها، بالدعم من الجهات المانحة، مبينة وفقاً لذلك. |
This means that standard accounts involved cannot be finalized until those international recommendations are completed, which is expected to take place in February 2010. | UN | وهذا ما يعني أن الحسابات القياسية المشمولة لن تنجز قبل الانتهاء من التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات الطاقة، وهو ما يتوقع أن يتم في شباط/فبراير 2010. |
It may be recalled that, in paragraph 23.34 of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 (A/64/6 (Sect. 23)), the Secretary-General informed the General Assembly that the Subcommittee was composed of 10 experts and would expand to 25 experts when the Optional Protocol entered into force with 50 States parties, which was expected to occur during the biennium 2010-2011. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في الفقرة 23-34 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 A/64/6 (Sect.23)، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة أن اللجنة الفرعية تتألف من 10 خبراء وسيتم توسيعها لتضم 25 خبيرا عندما يدخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بعد أن يصبح عدد الدول الأطراف فيه 50 دولة، الذي يتوقع أن يتم خلال فترة السنتين 2010-2011. |
In southern Mexico, 20,000 Guatemalan refugees are expected to be fully integrated in the country and become self-sufficient in the course of 2000. | UN | وفي جنوب المكسيك، يتوقع أن يتم الإدماج التام ل000 20 لاجئ غواتيمالي وأن يحققوا الاكتفاء الذاتي خلال عام 2000. |
In practice, these values are expected to be exceeded. | UN | ومن الناحية العملية يتوقع أن يتم تجاوز هذه القيم. |
In practice, these values are expected to be exceeded. | UN | ومن الناحية العملية، يتوقع أن يتم تجاوز هذه القيم. |
Exchange gains and losses are expected to be kept in or covered from the reserve. | UN | يتوقع أن يتم استيعاب/تغطية المكاسب والخسائر في أسعار الصرف بواسطة الاحتياطي. |
In this regard, several of the most important and pressing priorities for action are expected to be implemented over three to five years, beginning with a high-impact first phase to address the most urgent humanitarian needs or radiation risks. | UN | وفي هذا الصدد، يتوقع أن يتم تنفيذ أهم أولويات العمل وأكثرها إلحاحا خلال مدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات، بدءا بالمرحلة الأولى ذات الأثر الكبير لمعالجة الاحتياجات الإنسانية أو المخاطر الإشعاعية الأكثر إلحاحا. |
6. At the present stage of implementation of the programme of work for 1996-1997, it is expected that mandated programmes and activities will be implemented; the objectives are expected to be met, although at a level that might vary in some instances from that initially planned. | UN | ٦ - في هذا الطور من تنفيذ برنامج العمل للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧، يتوقع أن يتم تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها، ويتوقع بلوغ اﻷهداف، ولو أن ذلك سيتم في مستوى قد يختلف في بعض الحالات عما كان مخططا في اﻷصل. |
108. The Commission continues its efforts to find a replacement for the German air assets which are expected to be completely withdrawn at the end of June 1996. | UN | ١٠٨ - وتواصل اللجنة بذل جهودها ﻹيجاد بديل للموجودات الجوية اﻷلمانية التي يتوقع أن يتم سحبها سحبا كاملا في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
In the financial sector itself, some 850,000 jobs from North America, 730,000 positions from Europe and 400,000 from developed economies in Asia are expected to be relocated by 2008. | UN | وفي القطاع المالي نفسه، يتوقع أن يتم بحلول عام 2008 نقل مواقع نحو 000 850 وظيفة من أمريكا الشمالية، و000 730 وظيفة من أوروبا، و000 400 وظيفة من الاقتصادات المتقدمة في آسيا(12). |
Seven projects were fully completed in 2012/13; three quick-impact projects were delayed owing to the security situation in April and May 2013, as well as to weather conditions, but are expected to be completed in 2013. | UN | وتم إنجاز سبعة مشاريع في الفترة 2012/2013، في حين تأخرت ثلاثة من المشاريع سريعة الأثر بسبب الحالة الأمنية في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2013، وكذلك بدواعي الأحوال الجوية، ولكن يتوقع أن يتم إنجازها في عام 2013. |
As the Secretary-General stated in his report on proposals for financing the associated costs for 2011 from within the approved budget for the capital master plan (A/65/511/Add.1), both systems were to be operational in July 2011, however, due to delays in the contracts, the systems are expected to be implemented during the 2012-2013 biennium. | UN | وفقا لما ذكره الأمين العام في تقريره بشأن مقترحات تمويل عام 2011 المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام (A/65/511/Add.1)، كان من المقرر أن يصبح هذان النظامان جاهزين للعمل في تموز/يوليه 2011، غير أنه بسبب التأخيرات في إبرام العقود ذات الصلة، يتوقع أن يتم تنفيذهما خلال فترة السنتين 2012-2013. |
The study will be presented at the next Ministerial Meeting of the League of Arab States, at which time a follow-up agenda is expected to be endorsed. | UN | وستقدم الدراسة في الاجتماع الوزاري المقبل لجامعة الدول العربية وهو الوقت الذي يتوقع أن يتم فيه إقرار خطة عمل المتابعة. |
The proposal is currently being reviewed by BOA and is expected to be implemented in 2008. | UN | ويعكف مجلس مراجعي الحسابات على استعراض هذا الاقتراح الذي يتوقع أن يتم تنفيذه عام 2008. |
The intensification of competition policy is expected to be concluded with the introduction of a completely new competition legislation. | UN | يتوقع أن يتم تقوية سياسة المنافسة باستحداث تشريع بشأن المنافسة جديد تماما. |
By 17 June, 1,232 troops of the United Republic of Tanzania and 808 South African troops had been deployed as part of the intervention brigade, while the deployment of Malawian troops is expected to take place by mid-July. | UN | وبحلول 17 حزيران/يونيه، نُشر 232 1 جنديا من جمهورية تنزانيا المتحدة و 808 جنود من جنوب أفريقيا كجزء من لواء التدخل، في حين يتوقع أن يتم نشر الجنود الملاويين بحلول منتصف تموز/يوليه. |
102. Another key benchmark would be the attainment of the necessary capacity for RSLAF to assume full and effective responsibility for the external security of the country. There are three important facets to this benchmark. First is the completion of Operation Pebu, which is expected to take place in mid-2005, if the funding shortfall referred to in paragraph 13 above is met in a timely manner. | UN | 102 - وسيكون حصول القوات المسلحة لجمهورية سيراليون على القدرات اللازمة لاضطلاعها بالمسؤولية الكاملة والفاعلة عن الأمن الخارجي للبلد، معيارا مرجعيا رئيسيا آخر ذا أوجه ثلاثة هي، أولا: اكتمال عملية بيبو، الذي يتوقع أن يتم في منتصف عام 2005، إذا جرى سد النقص في التمويل المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه في الوقت المناسب. |
The Secretary-General, in paragraph 23.34 of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 (A/64/6 (Sect. 23)), informed the General Assembly that the Subcommittee would expand to 25 experts when the Optional Protocol entered into force with 50 States parties, which was expected to occur during the biennium 2010-2011. | UN | وأبلغ الأمين العام الجمعية العامة، في الفقرة 23-34 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (A/64/6 (Sect.23)) بأن اللجنة الفرعية سيتم توسيعها لتضم 25 خبيرا عندما يدخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بعد أن يصبح عدد الدول الأطراف فيه 50 دولة، وهو ما يتوقع أن يتم خلال فترة السنتين 2010-2011. |