ويكيبيديا

    "يثري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enrich
        
    • enriches
        
    • enriched
        
    • enriching
        
    • inform
        
    • feed into
        
    Those delegations also considered that the adoption of such principles would enrich the current body of law governing outer space. UN ورأت تلك الوفود أيضاً أن اعتماد هذه المبادئ من شأنه أن يثري مجموعة القوانين التي تحكم الفضاء الخارجي.
    Fewer and more focused reports and resolutions would enrich the quality and impact of the Committee's work. UN والعدد الأقل من التقارير والقرارات التي تتميز بتركيز أكبر من شأنه أن يثري نوعية أعمال اللجنة وأثرها.
    As I have stated before, the report of the Secretary-General greatly enriches the debate on climate change. UN وكما قلت من قبل، فإن تقرير الأمين العام يثري بدرجة كبيرة المناقشة بشأن تغير المناخ.
    The Conference found that diversity enriches people's lives, ideas, creativity and politics. UN وارتأى المؤتمر أن التنوع يثري حياة الناس وأفكارهم وإبداعهم وسياساتهم.
    Diversity of opinion enriched dialogue and his delegation was keenly interested in the views of other Governments. UN وتنوع الآراء يثري الحوار ويتوق وفده إلى معرفة آراء الحكومات الأخرى.
    The National Heritage Fund is also working on an inventory of the intangible heritage of Mauritius that will help to safeguard such heritage, thus enriching cultural diversity and human creativity. UN ويعمل صندوق التراث الوطني حاليا أيضا على حصر التراث الثقافي غير المادي في موريشيوس الذي سيساعد في الحفاظ على هذا التراث، مما يثري التنوع الثقافي والإبداع البشري.
    No effort should be spared that might enrich the peacebuilding process in a post-conflict society. UN وينبغي ألا يُدخر جهد قد يثري عملية بناء السلام في مجتمع بعد انتهاء الصراع.
    What happens to the hope of a single child, anywhere, can enrich our world, or impoverish it. UN وما يحدث لأمل طفل واحد، في أي مكان، يمكن أن يثري عالمنا أو يفقره.
    Together in a dialogue of equals, we can enrich one another and together ensure a creative environment for the generations to come. UN وبمشاركتنا معا في حوار بين متساوين، يمكن أن يثري كل واحد منا الآخر وأن نكفل سويا تهيئة بيئة خلاقة للأجيال القادمة.
    We must share lessons learned and experiences gone through so that we can enrich one anothers' efforts. UN ويجب أن نتبادل الدروس المستفادة والتجارب التي نمر بها حتى يتسنى لنا أن يثري كل منا جهود الآخر.
    Regular annual dialogue with the mandate holder would enrich the debates in the Commission. UN ومن شأن الحوار السنوي المنتظم مع الجهة المكلفة أن يثري المناقشات الجارية في اللجنة.
    In closing, permit me to express my thanks for the opportunity to participate in this meeting, the benefits of which will enrich our national approach to fighting this epidemic. UN وفي الختام أود أن أشكركم على منحي الفرصة للمشاركة في هذه الجلسة وأن ما سأجنيه من منافع سوف يثري نهجناً الوطني الرامي إلى مكافحة هذا الوباء.
    Each new Member State brings to this forum its own characteristics, history and culture, which enriches the family of nations. UN وكل دولة عضو جديدة تُجلب إلى هذا المنتدى خصوصياتها وتاريخها وثقافتها وهذا ما يثري أسرة الأمم.
    Yet the very openness that enriches our lives is also exploited by criminals, especially drug traffickers. UN ومع ذلك فإن هذا الانفتاح ذاته الذي يثري حياتنا يستغله أيضا مجرمون، وبخاصة مهربو المخدرات.
    Here, I should like to emphasize that such cooperation enriches our bilateral and multilateral ties and makes them more meaningful. UN وفي هذا السياق، أود التأكيد على أن هذا التعاون يثري علاقاتنا الثنائية والمتعددة الأطراف ويجعلها أكثر جدوى.
    Interaction enriches each culture and, provided that it takes place on a basis of mutual respect, contributes to the voluntary acceptance of universally shared values. UN فالتفاعل يثري كل ثقافة، وهو يساهم طالما قام على أساس من الاحترام المتبادل في القبول طوعا بقيم يتقاسمها العالم أجمع.
    Volunteer work enriches the volunteer and transforms him or her into a better person. UN فالعمل التطوعي يثري المتطوع ويحوله إلى شخص أفضل.
    Such triangular cooperation enriched the consistency, efficiency and effectiveness of development cooperation. UN ذلك أن مثل هذا التعاون الثلاثي الأطراف يثري الاتّساق والكفاءة والفعالية في التعاون الإنمائي.
    Broad participation enriched the Commission's debates and contributed to the achievement of substantive results. UN فمن شأن اتساع نطاق المشاركة أن يثري مناقشات اللجنة ويساهم في تحقيق نتائج موضوعية.
    From generation to generation, through their hardships and misfortunes, the Kyrgyz people have, with love and tenderness, preserved the epic to this day and have enriched the tradition of folk narration through the colourful diversity of individual interpretations. UN إن شعب قيرغيز، جيلا بعد جيل، حتى خلال الشدائد والنكبات، ما فتئ حتى وقتنا هذا يحافظ، بحب وحنان، على الملحمة، وما فتئ يثري تقليد القصص الشعبية من خلال التنوع الشائق للتفسيرات الفردية.
    His delegation hoped that the two review processes would be mutually enriching and create synergies. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تؤدي عمليتا الاستعراض في أن يثري بعضها بعضا ويخلقا تآزرات.
    The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والهدف من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية مما يثري نسيج المجتمع ككل.
    The outcome of these regional consultations will inform the next report that the Special Rapporteur will submit to the General Assembly in 2015, which should promote reflection among Member States on the future direction of the mandate. UN وسيرد النتاج النهائي لهذه المشاورات الإقليمية في التقرير المقبل الذي سيقدمه المقرر الخاص للجمعية العامة عام 2015، وهو تقرير من شأنه أن يثري تفكير الدول الأعضاء بشأن التوجهات المستقبلية للولاية.
    The framework is in tune with UNCTAD's strategic orientation and could feed into the debate at UNCTAD XII. The framework emphasized the following eight points: UN وينسجم الإطار مع التوجه الاستراتيجي للأونكتاد ويمكن أن يثري النقاش في الدورة الثانية عشرة للأونكتاد. ويشدد الإطار على النقاط الثماني التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد