It is gratifying to know that various agencies within the United Nations and beyond are working together horizontally to achieve such a comprehensive approach. | UN | ومما يثلج الصدر أن نعرف أن وكالات شتى داخل الأمم المتحدة وخارجها تعمل معا بشكل أفقي للوصول إلى هذا النهج الشامل. |
It is gratifying to note, however, that African institutions are doing their utmost to resolve conflicts on the continent. | UN | ومع ذلك، يثلج الصدر أن نلاحظ أن المؤسسات الأفريقية تبذل قصارى جهودها لحل الصراعات في أفريقيا. |
In that regard, it is heartening to note that there has been greater interaction between Presidents of the principal organs. | UN | وفي ذلك الصدد، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك تفاعلا أكبر بين رؤساء الهيئات الرئيسية. |
It is heartening to see so much growth and progress. | UN | ومما يثلج الصدر أن أشهد هذا القدر الكبير من النمو والتقدم. |
It is gratifying that these efforts have focused on protecting the rights of victims. | UN | ومما يثلج الصدر أن هذه الجهود تركّز على حماية حقوق الضحايا. |
It is encouraging that, today, young democracies are growing stronger across Africa, Asia and Latin America. | UN | ومما يثلج الصدر أن نرى اليوم أنّ الديمقراطيات الفتية تصبح أقوى عبر أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
What is, however, encouraging to note is progress Nepal has been making in terms of human development. | UN | ومع ذلك، فمما يثلج الصدر أن نلاحظ التقدم الذي تحرزه نيبال فيما يتعلق بالتنمية البشرية. |
It is heartening that the Government has resumed its Open Governance Programme, which had been suspended since the beginning of the year. | UN | وما يثلج الصدر أن الحكومة قد استأنفت برنامجها للإدارة المفتوحة، الذي كان قد علق منذ بداية العام. |
It is gratifying to note that the Conference successfully completed its ambitious agenda. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن المؤتمر قد أنهى بنجاح دراسة جميع البنود في جدول أعماله الطموح. |
It is gratifying to note that significant progress has been registered towards a number of important Summit goals. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن تقدما ملحوظا قد تحقق في اتجاه تحقيق عدد من الأهداف الهامة لمؤتمر القمة. |
Although progress towards achievement of the goals we set ourselves for the survival, protection and development of all children has been uneven throughout the world, it is gratifying to note that programmes of action for children are being implemented in 155 countries. | UN | ورغم تفاوت ما تحقق من إنجاز نحو اﻷهداف التي وضعناها بأنفسنا من أجل بقاء جميع اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم في جميع أنحاء العالم، فمما يثلج الصدر أن برامج العمل التي وضعت من أجل اﻷطفال تنفذ في ١٥٥ بلدا. |
It is gratifying to note that the African countries have exerted their best efforts to implement their part of UN-NADAF. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن البلدان اﻷفريقية بذلت قصارى جهدها للاضطلاع بدورها في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد. |
It is heartening to note that the work of the United Nations and its specialized agencies continues to be acknowledged. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن عمل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لا يزال يجد التقدير. |
It is heartening to note that in the period under review, despite sporadic violence, a number of positive developments have taken place. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أنه في الفترة قيد النظر، رغم أعمال العنف المتقطعة، حدث عدد من التطورات الإيجابية. |
It is heartening to note that one of the task forces, which is on the creation of an enabling environment, is chaired by the World Bank. | UN | ومما يثلج الصدر أن إحدى فرق العمل، وهي فرقة العمل المعنية بإيجاد بيئة تمكينية، يرأسها البنك الدولي. |
Secondly, it is gratifying that the Security Council devoted much of its work during the past year to Africa. | UN | ثانيا، مما يثلج الصدر أن مجلس الأمن كرس الكثير من عمله في العام الماضي لصالح أفريقيا. |
It is gratifying that volunteerism has been assigned a greater role in the development efforts of several Member States. | UN | ومما يثلج الصدر أن هناك دورا كبيرا يخصص للعمل التطوعي في الجهود الإنمائية في العديد من الدول الأعضاء. |
While it is gratifying that the frontiers of democracy have expanded dramatically in the last decade and a half, they still exclude significant numbers. | UN | وفيما يثلج الصدر أن آفاق الديمقراطية قد اتسعت بشكل كبير في العقد ونصف العقد الأخيرين، إلا أنها ما زالت بعيدة عن أعداد كبيرة من البشر. |
In spite of the difficult challenges faced by the country, it is encouraging that its leadership and people, with the active support of the international community, have been able to progressively stabilize the situation. | UN | وبالرغم من التحديات الصعبة التي يواجهها البلد، فإنه مما يثلج الصدر أن قيادته وشعبه، وبالدعم الفعال من المجتمع الدولي، قد تمكنا من تحقيق استقرار الحالة بصورة مضطردة. |
17. It is encouraging that the Assembly itself has repeatedly emphasized the need to adhere closely to the provisions of articles 3 and 4 of the statute. | UN | 17 - ومما يثلج الصدر أن الجمعية العامة نفسها أكدت مرارا على ضرورة التقيد التام بأحكام المادتين 3 و 4 من النظام الأساسي. |
It is very encouraging to note that the civil society has been a vibrant and dynamic partner of the Government in working towards raising public awareness. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن المجتمع المدني شريك حيوي ودينامي للحكومة في العمل على الارتقاء بالوعي العام. |
It is heartening that countries party to the Kyoto Protocol have agreed to resume negotiations for a second commitment period before the binding treaty expires at the end of 2012. | UN | ومما يثلج الصدر أن البلدان الأطراف في بروتوكول كيوتو وافقت على استئناف المفاوضات حول فترة التزام ثانية قبل انتهاء سريان المعاهدة الملزمة بنهاية عام 2012. |
It was heartening that the Conference had been attended by 700 delegates representing more than 140 Member and observer States, some 50 Ministers, one President and several Prime Ministers. | UN | ومما يثلج الصدر أن المؤتمر حظي بحضور 700 مندوب يمثلون أكثر من 140 دولة عضوا ودولة لها صفة مراقب و50 وزيرا ورئيسا واحدا وعدة رؤساء وزراء. |
However, it was gratifying that the parties' reaction to the loss of Mr. Garang revealed a remarkable capacity to recover from such a setback and a determination to stay the course of the peace process. | UN | ومع ذلك، فإن مما يثلج الصدر أن رد فعل الطرفين على وفاة السيد قرنق قد كشف عن قدرة رائعة على التعافي من هذه النكسة وعن تصميم على المضي قدما في عملية السلام. |
It was encouraging that the strongest economic growth had taken place in developing regions. However, those positive growth rates benefited the poor to only a limited degree. | UN | ومما يثلج الصدر أن النمو الاقتصادي الأقوى قد حدث في مناطق نامية، ومع هذا فمعدلات النمو الإيجابية تلك لم تُفد الفقراء بدرجة محدودة فحسب. |